"المتمردون في" - Traduction Arabe en Anglais

    • rebels in
        
    • insurgents in
        
    • rebel
        
    • insurgency in
        
    • the insurgents
        
    • rebels on
        
    • insurgent
        
    • the rebels
        
    Between 4,000 and 7,000 Ugandan children had been abducted by rebels in northern Uganda and forced into military service. UN وهناك ما بين ٠٠٠ ٤ إلى ٠٠٠ ٧ طفل أوغندي اختطفهم المتمردون في شمال أوغندا، وأُرغموا على الالتحاق بالخدمة العسكرية.
    The PM wanted to use the Defense Ministry faction to oust the rebels in the Ministry of Commerce. Open Subtitles رئيس الوزراء كان يستخدم وزارة الدفاع من أجل طرد أولئك .المتمردون في وزارة التجارة
    " The rebels in south Kordofan and southern Sudan started their rebellion against the State and declared war against the Muslims. UN " لقد بدأ المتمردون في جنوب كردفان وجنوب السودان تمردهم ضد الدولة وأعلنوا الحرب على المسلمين.
    This is not the case with acts of violence committed by insurgents in a non-international armed conflict. UN ولا تنطبق هذه الحالة على أعمال العنف التي يرتكبها المتمردون في نزاع مسلح غير دولي.
    It does not really solve, however, the issue of acts of violöence committed by insurgents in non-international armed conflicts. UN ولكن النص التوافقي لا يقدم حلاً فعلياً لمسألة أعمال العنف التي يرتكبها المتمردون في النـزاعات المسلحة غير الدولية.
    They are contributing to the conflict by reportedly joining the Sudanese armed forces and Janjaweed in their operations against the rebel forces and simultaneously serve as a source of supply of weapons by virtue of defecting with their weapons and ammunition. UN ويساهم المتمردون في الصراع بانضمامهم حسب ما يفاد للقوات المسلحة السودانية والجنجويد في عملياتهم ضد قوات التمرد ويعملون في الوقت نفسه كمصدر للإمداد بالأسلحة لتخليهم عن أسلحتهم وذخيرتهم.
    Supplies and fighters originating in Pakistan and transported across the border enabled the insurgency in the region to maintain its operational capability and high operational tempo. UN فبفضل الإمدادات والمقاتلين الآتين من باكستان والمنقولين عبر الحدود يتمكن المتمردون في المنطقة من الحفاظ على قدراتهم العملياتية وعلى النسق العالي لعملياتهم.
    The number of incidents continues to rise, and improvised explosive device strikes and coordinated attacks remain the preferred method of operations of the insurgents. UN ويتواصل ارتفاع عدد الحوادث، ولا تزال العبوات الناسفة والهجمات المنسقة تشكل الطريقة التي يفضلها المتمردون في عملياتهم.
    On 5 August, the parish priest at Kiguhu in Muramvya province was reportedly killed in an ambush mounted by rebels in Itaba commune, Gitega province. UN وفي 5 آب/أغسطس، أبلغ عن مقتل قس أبرشية كيغوهو، في مقاطعة مورامفيا، في كمين نصبه المتمردون في بلدية إيتابا، بمقاطعة جيتيغا.
    Determining that the active support provided by the Government of Liberia to armed rebel groups in the region, including to rebels in Côte d'Ivoire and former Revolutionary United Front (RUF) combatants who continue to destabilize the region, constitutes a threat to international peace and security in the region, UN وإذ يقرر أن الدعم النشط الذي تقدمه حكومة ليبريا إلى الجماعات المتمردة المسلحة في المنطقة، ومنها المتمردون في كوت ديفوار ومقاتلو الجبهة المتحدة الثوريـــــة السابقــــة الذين ما برحوا يزعزعون الاستقرار في المنطقة، يشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين في المنطقة،
    88. The Sudanese Government was endeavouring to curtail the acts of brigandage and banditry committed by the rebels in southern Sudan while seeking to reach an agreement with the rebels through negotiation. UN ٨٨ - وأعـرب عن عزم الحكومة السودانية وضـع حد لعمليات اللصوصية والسطو التي يرتكبها المتمردون في جنوب السودان، وفي الوقت نفسه بذل الجهود للتوصل الى اتفاق معهم عن طريق المفاوضات.
    Some days earlier, his delegation had proposed a draft resolution on the problem of unaccompanied minors, in an attempt to solve the problem of Sudanese children being recruited by the rebels in southern Sudan for military operations and also to reunite children being held in refugee camps with their families in the Sudan. UN وأشار الى أن وفده كان قد اقترح قبل بضعة أيام مشروع قرار عن مشكلة القصر غير المصحوبين بذويهم، وذلك في محاولة لحل مشكلة اﻷطفال السودانيين الذين يجندهم المتمردون في جنوب السودان للعمليات العسكرية وجمع أولئك الذين احتجزوا في مخيمات اللاجئين مع أسرهم في البلد.
    It was intimated to me that the surprise attack by the rebels in February 2003 had devastated and overwhelmed the government forces and that it was the support of the Janjaweed that was critical to the Government's response to this crisis. UN وأُبلغت بأن الهجوم المباغت الذي شنه المتمردون في شباط/فبراير 2003 قد أهلك القوات الحكومية وسحقها وأن مساندة الجنجويد كانت حاسمة الأهمية في مواجهة الحكومة لهذه الأزمة.
    Determining that the active support provided by the Government of Liberia to armed rebel groups in the region, including to rebels in Côte d'Ivoire and former Revolutionary United Front (RUF) combatants who continue to destabilize the region, constitutes a threat to international peace and security in the region, UN وإذ يقرر أن الدعم النشط الذي تقدمه حكومة ليبريا إلى الجماعات المتمردة المسلحة في المنطقة، ومنها المتمردون في كوت ديفوار ومقاتلو الجبهة المتحدة الثوريـــــة السابقــــة الذين ما برحوا يزعزعون الاستقرار في المنطقة، يشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين في المنطقة،
    The main tactic used by the insurgents in the region remained the high-profile attack. UN وظل التكتيك الرئيسي الذي يستخدمه المتمردون في المنطقة يتمثل في شن الهجمات اللافتة إعلاميا.
    However, neither Transitional Federal Government forces nor insurgents in Mogadishu have been able to consolidate control over contested territory. UN ومع ذلك، فلا قوات الحكومة الاتحادية الانتقالية ولا المتمردون في مقديشو تمكنا من توطيد سيطرتهما على الأرض المتنازع عليها.
    The insurgents in particular must bear in mind that, contrary to their depiction of TFG, Somali citizens do not consider it to be the agent of the West or as infidels who must be ousted and replaced by an Islamic regime. UN ويجب أن يضع المتمردون في اعتبارهم، على خلاف تصورهم للحكومة الانتقالية، أن المواطنين الصوماليين لا يعتبرونها عميلة للغرب أو كافرة يجب الإطاحة بها وإبدالها بنظام إسلامي.
    In particular, he wishes to thank the authorities for facilitating his passage to the rebel—held territories in the south and for giving him direct access to detainees and places of detention. UN ويود، بوجه خاص، أن يشكر للسلطات تيسير عبوره إلى الأراضي التي يسيطر عليها المتمردون في الجنوب والسماح له بالوصول المباشر إلى المحتجزين وأماكن الاحتجاز.
    (d) Regional Command South: The insurgency in Regional Command South remains the focal point for the Taliban, whose efforts are greatest in Helmand. UN (د) القيادة الإقليمية في الجنوب. يظل المتمردون في القيادة الإقليمية بالجنوب جهة تنسيق للطالبان الذين أشد ما يركزون جهودهم في هيلماند.
    When the Iraqi army and police came to investigate, explosives planted in the house by the insurgents killed eight soldiers and wounded four. UN وعندما أتى الجيش والشرطة العراقية للتحقيق، قتلت المتفجرات التي زرعها المتمردون في المنزل ثمانية جنود وجرحت أربعة.
    Two Save the Children aid workers, members of a mobile medical clinic, were murdered by rebels on 12 December 2004. UN وقتل المتمردون في 12 كانون الأول/ديسمبر 2004 اثنين من موظفي المعونة التابعين لمنظمة إنقاذ الطفولة كانوا من بين أفراد طاقم عيادة طبية متنقلة.
    insurgent intimidation through the targeted assassination of high-ranking government officials, members of the security forces and influential local political and religious leaders continued, with the number of assassinations comparable to that of 2010. UN واستمر المتمردون في ممارسة الترويع من خلال الاغتيالات التي تستهدف مسؤولين حكوميين رفيعي المستوى وأفرادا من قوات الأمن وزعماء سياسيين ودينيين محليين من ذوي النفوذ، حيث ظل عدد الاغتيالات مماثلا لعددها في عام 2010.
    the rebels succeeded in taking the town and temporarily driving out the ECOMOG defenders. UN وقد نجح المتمردون في الاستيلاء على المدينة وطردوا منها مؤقتا المدافعين عن فريق المراقبين العسكريين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus