"المتمردين الذين" - Traduction Arabe en Anglais

    • rebels who
        
    • insurgents who
        
    • rebel
        
    • of insurgents
        
    That may be so, but if we let them leave, who will remain to take care of the rebels who've escaped? Open Subtitles وقد يكون ذلك صحيحا، ولكن إذا كنا السماح لهم بالمغادرة، الذين سيبقون لاتخاذ الرعاية من المتمردين الذين قد أفلت؟
    He was a leading figure with the rebels who overthrew Hosni Mubarak. Open Subtitles انه كان من القادة البارزين مع المتمردين الذين اسقطوا حسني مبارك
    Regretfully, these calls remained unanswered by the rebels, who welcomed the language of weapons. UN ولم تحظ هذه الدعوات للأسف بتجاوب المتمردين الذين آثروا لغة السلاح.
    Baxter was beheaded by the insurgents who kidnapped him several weeks ago. Open Subtitles باكستور تم قطع رأسه بواسطة المتمردين الذين قاموا بإختطافه قبل بضع أسابيع
    According to the most recent data shared with the mission by ISAF, the large majority of such casualties are caused by the insurgents, who often deliberately target civilians as part of their strategy. UN وحسب آخر البيانات التي قامت القوة الدولية للمساعدة الأمنية بإطلاع البعثة عليها، تنسب الغالبية العظمى لهذه الخسائر إلى المتمردين الذين غالباً ما يستهدفون المدنيين عن عمد كجزء من استراتيجيتهم.
    Similarly, the situation in West Africa has deteriorated as a result of rebel movements operating across borders. UN وبالمثل، تدهورت الحالة في غربي أفريقيا نتيجة لحركات المتمردين الذين يقومون بعملياتهم عبر الحدود.
    The chef de zone attributed the attack to the rebels who had killed three people. UN وعزى رئيس المنطقة الاعتداء إلى المتمردين الذين قتلوا ثلاثة أشخاص.
    That seems to ignore an essential point: the accused having been one of the leaders of the rebels who had recently taken up arms, the reluctance of the witnesses was understandable. UN وفي ذلك إغفال، فيما يبدو، لنقطة أساسية ألا وهي: أن المتهم باعتباره، من جهة أخرى، أحد زعماء المتمردين الذين حملوا السلاح أخيراً، يمكن للمرء أن يتفهم تردد الشهود.
    There is amnesty for the rebels who lay down their arms, and many are doing so and are being reintegrated into society. UN وهناك عفو عن المتمردين الذين يلقون أسلحتهم، وهذا ما يفعله الكثيرون منهم ويعاد إدماجهم في المجتمع.
    On this point, too, many of you justifiably had reservations about granting amnesty to rebels who have yet to put down their arms and who occupy part of the country. UN فقد كان الأمر يتعلق في الحقيقة بالعفو عن المتمردين الذين لم يلقوا بأسلحتهم بعد والذين يحتلون جزءا من البلاد.
    The rebels who committed this terrorist crime were led by Issa al-Kuleib, Mahdi Hassab Allah and Ibrahim Mahmoud. UN وقد قاد المتمردين الذين ارتكبوا هذه الجريمة الإرهابية كل من عيسى الكليب ومهدي حسب الله وإبراهيم محمود.
    That and the Pope's support are all I have left to fend off Elizabeth and to fight the rebels who are trying to snatch my crown! Open Subtitles بالاضافه الى ان دعم البابا , هو كل ماتبقى لي لأتصدى لأليزابيث ولأحارب المتمردين الذين يحاولون سرقه تاجي
    Come. My little rebels... who think I am not clean enough or pure enough... or Jewish enough for your holy temple! Open Subtitles تعالوا، المتمردين الذين يعتقدون انني لست شريفاً او نقياً
    You refuse to give the names of the rebels who were at your side, yet willingly condemn your leader as the one who demanded the murder. Open Subtitles هل رفض إعطاء أسماء المتمردين الذين كانوا في الجانب الخاص بك، حتى الآن عن طيب خاطر إدانة زعيمك
    they are reports from insides of Carlisle where he says a judgement agaginst rebels who attempeted to threaten His Majesty. Open Subtitles قيل هنا انهم كانوا قادمين من كارلايل وقد حكمت ضد المتمردين الذين عارضوا صاحب الجلالة
    The allegations are fabricated and propagated by the insurgents who have fled across the border and their families living under the pretext of refugees, aided and abetted by some organizations opposing the Myanmar Government. UN فتلك الادعاءات محض افتراء من صنيع وترويج المتمردين الذين فروا رفقة أسرهم عبر الحدود حيث يعيشون تحت ذريعة اللجوء، بمساعدة وتحريض من بعض المنظمات التي تعارض حكومة ميانمار.
    The Government of Rwanda continues to take a primarily defensive stance against insurgents who have openly declared their intention to resume their efforts to wipe out the Tutsi minority and all Rwandese supporting the Government and the efforts of the authorities to reconstruct the country and bring about peace and reconciliation. UN وما زالت حكومة رواندا تتخذ أساسا موقف الدفاع من المتمردين الذين أعلنوا صراحة عزمهم على استئناف جهودهم لاكتساح اﻷقلية التوتسية وكل الروانديين الذين يؤيدون الحكومة وجهود السلطات ﻹعادة بناء البلد، وتحقيق السلم والمصالحة.
    Similarly, the situation in West Africa has deteriorated as a result of rebel movements operating across borders. UN وبالمثل، تدهورت الحالة في غربي أفريقيا نتيجة لحركات المتمردين الذين يقومون بعملياتهم عبر الحدود.
    Members of rebel groups who have committed serious violations of human rights and humanitarian law must also be held accountable. UN كذلك تتعين محاسبة أعضاء جماعات المتمردين الذين ارتكبوا انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان وللقانون الإنساني.
    Mr. Allammi also announced that Chad would expel 47 rebel leaders non-signatories to the Darfur Peace Agreement. UN وأعلن السيد علامي أيضا أن تشاد ستطرد 47 من قادة المتمردين الذين لم يوقعوا على اتفاق سلام دارفور.
    On the other hand, it is clear that most civilian casualties are the result of insurgents whose attacks show an increasing disregard for the lives of civilians. UN ومن الواضح، من جهة أخرى، أن الخسائر البشرية في صفوف المدنيين إنما هي نتيجة لهجمات المتمردين الذين يبدون قدرا متزايدا من اللامبالاة بحياة المدنيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus