"المتناسقة" - Traduction Arabe en Anglais

    • coordinated
        
    • harmonious
        
    • harmonized
        
    • concerted
        
    • coherent
        
    • aligned
        
    • symmetrical
        
    They endorsed the Economic and Social Council's agreed conclusions on the coordinated follow-up to and implementation of the Vienna Declaration and Programme of Action. UN وأيدوا استنتاجات المجلس الاقتصادي والاجتماعي المتفق عليها بشأن المتابعة المتناسقة ﻹعلان وبرنامج عمل فيينا وتنفيذهما.
    The Council should build on the momentum created by its efforts to promote a coordinated system-wide response to these conferences. UN وينبغي أن يعزز المجلس الزخم الناشئ عن جهوده لتشجيع الاستجابة المتناسقة على نطاق المنظومة لهذه المؤتمرات.
    We believe that the Alliance plays a central role in enabling States to conduct harmonious cross-cultural dialogues. UN ونعتقد أن التحالف يؤدي دوراً مركزياً في تمكين الدول من إجراء الحوارات المتناسقة بين الثقافات.
    Once again, the role of the United Nations is vital to resolving those conflicts, which are hindering the harmonious development of the world. UN ودور الأمم المتحدة حيويّ، مرة أخرى، لحلّّ هذه الصراعات، التي تُعيق التنمية المتناسقة في العالم.
    Impossible to comply with common baselines and harmonized methodologies UN من المستحيل الامتثال لخطوط الأساس المشتركة والمنهجيات المتناسقة
    This finding applied irrespective of the non-preferential or preferential character of the harmonized set of rules to be elaborated. UN ويصدق هذا القول بغض النظر عن الطابع التفضيلي أو غير التفضيلي للمجموعة المتناسقة من القواعد المطلوب صياغتها.
    UNFPA programming in countries will continue to support concerted efforts and partnerships to address these challenges. UN وسوف تواصل برامج صندوق السكان المنفذة في البلدان دعم الجهود المتناسقة والشراكات للتصدي لهذه التحديات.
    coherent actions by the United Nations, the Bretton Woods institutions and the World Trade Organization along with the actions of Governments remain an essential element of overall policy reform. UN ولا تزال الإجراءات المتناسقة من جانب الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية، إلى جانب الإجراءات من جانب الحكومات، عنصراً أساسياً في إصلاح السياسات العامة.
    It would continue to develop coordinated positions on those matters, among others, during the session. UN وسوف تواصل مجموعة ريو تطوير المواقف المتناسقة بشأن تلك المسائل ضمن أمور أخرى أثناء انعقاد الدورة.
    International migration was a positive phenomenon but its linkages to development were complex, and the challenges and opportunities offered by the displacement of people across frontiers called for international cooperation and coordinated responses. UN وقال إن الهجرة الدولية ظاهرة إيجابية ولكن روابطها مع التنمية معقَّدة فضلا عن أن التحديات والفرص التي تنطوي عليها عمليات تحرُّك الأشخاص عبر الحدود تدعو إلى التعاون الدولي والاستجابات المتناسقة.
    (v) In its cooperation with the United Nations, IOM participates in coordinated international humanitarian response and the consolidated inter-agency appeals issued by the Department of Humanitarian Affairs. UN `٥` في تعاونها مع اﻷمم المتحدة، تشترك المنظمة في الاستجابة اﻹنسانية الدولية المتناسقة وفي النداءات الموحدة المشتركة بين الوكالات الصادرة عن إدارة الشؤون اﻹنسانية.
    Freeman: THE coordinated ACTION OF BILLIONS OF NERVE Open Subtitles الحركة المتناسقة لمليارات الخلايا العصبية و العضلية
    My Government believes that respect for human rights is but one facet of the indispensable foundation of the harmonious development of a country. UN وتعتقد حكومتي أن احترام حقوق اﻹنسان ما هو إلا جانب واحد من الجوانب التي تشكل اﻷساس الضروري للتنمية المتناسقة في أي بلد.
    We are determined to promote and protect the dignity of human beings and to enable their harmonious development. UN وقد عقدنا العزم على تعزيز وحماية كرامة البشر وتمكينهم من التنمية المتناسقة.
    Insh'allah, the Gambia will continue to strive to sustain its harmonious relationships between Christians, Muslims and peoples of other faiths. UN وإن شاء الله، ستواصل غامبيا السعي الجاد لاستمرار علاقاتها المتناسقة بين المسيحيين والمسلمين وأتباع الديانات الأخرى.
    Such arrangements encourage cross-border trade, cultural exchanges and harmonious relations between and among States. UN إن هذه الترتيبات تشجع التجارة الحدودية والتبادل الثقافي والعلاقات المتناسقة بين الدول.
    This approach appears to be fully in line with the other programmes using the harmonized budget methodology. UN ويبدو هذا النهج متماشيا تماما مع البرامج اﻷخرى التي تستخدم منهجية الميزانية المتناسقة.
    It had also followed with interest the progress in preparing harmonized texts on arbitration agreements. UN كما أن وفده تابع باهتمام أيضا التقدم المحرز في إعداد النصوص المتناسقة حول اتفاقات التحكيم.
    For analytical and comparative purposes it is clearly beneficial to apply a harmonized minimum set of basic policy-relevant characteristics to crime data. UN ولأغراض التحليل والمقارنة، لا تخفى فائدة تطبيق حد أدنى من الخصائص الأساسية المتناسقة ذات الصلة بالسياسات العامة على بيانات الجريمة.
    In these crises, my recommendations to the Security Council on the size, deployment and terms of reference for the United Nations force reflect the concerted efforts of all three Departments. UN وفي هذه اﻷزمات فإن توصياتي المقدمة إلى مجلس اﻷمن بشأن حجم ونشر وصلاحيات قوة اﻷمم المتحدة تعكس الجهود المتناسقة لكافة هذه اﻹدارات الثلاث.
    The Committee welcomed the concerted effort undertaken by the organizations and agencies of the United Nations system in providing the much-needed economic, technical, and development assistance to the Palestinian people. UN ورحبت اللجنة بالجهود المتناسقة التي تضطلع بها مؤسسات ووكالات منظومة اﻷمم المتحدة في توفير المساعدة الاقتصادية والتقنية واﻹنمائية اللازمة بشدة للشعب الفلسطيني.
    They will also have to provide the national picture in order to guide and support coherent activities at the regional and local levels. UN كما سيتعين عليها أيضا أن تعطي الصورة الكلية على النطاق الوطني فيما يتعلق بتوجيه ودعم الأنشطة المتناسقة على الصعيدين الإقليمي والمحلي.
    aligned methodology for the constructive dialogue between States parties and treaty bodies. 57 UN المنهجية المتناسقة لإجراء الحوار البناء بين الدول الأطراف واللجان التعاهدية لحقوق الإنسان 78
    It was important, therefore, for countries to bolster domestic financial foundations, and for IMF symmetrical surveillance to be strengthened, and multilateral consultations on global imbalances under the aegis of the IMF to be assisted in narrowing those imbalances. UN وأوضحوا أنه من المهم لذلك أن تدعم البلدان أسسها المالية المحلية، وأن يجري تعزيز الرقابة المتناسقة التي يضطلع بها صندوق النقد الدولي، وأن تلقى المشاورات المتعددة الأطراف التي تجري تحت رعاية الصندوق بشأن التفاوتات العالمية ما يلزمها من مساعدة للحد من هذه التفاوتات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus