competing demands and limited resources have made it difficult for the AntiDiscrimination Unit to implement this recommendation. | UN | وقد جعلت الطلبات المتنافسة والموارد المحدودة من الصعب على وحدة مناهضة التمييز تنفيذ هذه التوصية. |
It is time to end competing ambitions with regard to climate change. | UN | لقد حان الوقت لإنهاء المطامح المتنافسة في ما يتعلق بتغير المناخ. |
The Convention achieves a delicate balance between competing interests in maritime zones. | UN | وتحقق الاتفاقية توازنا حساسا بين المصالح المتنافسة للدول في المناطق البحرية. |
In extreme cases, rival communities may perceive that their security, perhaps their very survival, can be ensured only through control of State power. | UN | وفي حالات متطرفة، قد تشعر الجماعات المتنافسة أن أمنها وربما بقاءها ذاته لن يكفلان إلا من خلال السيطرة على سلطة الدولة. |
The Convention achieves a delicate balance between competing interests in maritime zones. | UN | وتحقق الاتفاقيــة توازنـــا حساســـا بين المصالح المتنافسة للدول في المناطق البحرية. |
These sources can be very cheap or even free of cost, depending on the competing demands and ease of transport. | UN | وهذه المصادر يمكن أن تكون رخيصة جدا أو حتى مجانية، بقدر يتوقف على الطلبات المتنافسة عليها وسهولة النقل. |
To that end, it would attempt to resolve conflicts between competing requests. | UN | ولتحقيق هذا الغرض، ستسعى إلى تسوية التنازع القائم بين الطلبات المتنافسة. |
competing interests had to be reconciled and trade-offs had to be made. | UN | وكان التوفيق بين المصالح المتنافسة لازما، وقد يتعين إجراء عمليات للمقايضة. |
Single females dart to the surface, pursued by groups of competing males. | Open Subtitles | واحدة من الإناث وثبت إلى السطح, تتبعها مجموعة من الذكور المتنافسة, |
Mr. Aslov went on to say that the issue of high water prices had become economically and ecologically unaffordable, calling for comprehensive approaches to tackle the problems posed by the competing demands of water users. | UN | واستطرد السيد أسلوف قائلا إن مسألة ارتفاع أسعار المياه قد أصبحت تشكل عبئا اقتصاديا وبيئيا لا يمكن تحمله، ودعا إلى اتباع نهج شامل لمعالجة المشاكل الناجمة عن المطالب المتنافسة من مستخدمي المياه. |
The African continent is reeling under this scourge and continues to redirect scarce resources amid competing priorities. | UN | إن القارة الأفريقية ترزح تحت وطأة هذه الآفة وما برحت تعيد توجيه الموارد الشحيحة بين الأولويات المتنافسة. |
(v) competing reform initiatives limiting the ability of staff to engage on IPSAS issues; | UN | ' 5` مبادرات الإصلاح المتنافسة التي تحد من قدرة الموظفين على إيلاء الاهتمام لمسائل المعايير المحاسبية. |
When it comes to land rights, the Government must maintain a balance between the competing interests of all individuals, Sámi and non-Sámi, living in the same areas of northern Sweden. | UN | وعندما يتعلق الأمر بحقوق ملكية الأرض، يجب على الحكومة الحفاظ على التوازن بين المصالح المتنافسة لجميع الأفراد، صاميين وغير صاميين، الذين يعيشون في المناطق ذاتها شمالي السويد. |
My delegation is particularly pleased that the United States team will be among those competing. | UN | ويسعد وفدي سعادة كبيرة أن يكون فريق الولايات المتحدة من بين الأفرقة المتنافسة. |
It is in parliament that the competing and sometimes conflicting interests in society are debated. | UN | ففي البرلمان تناقش مصالح المجتمع المتنافسة وأحيانا المتصارعة. |
Piecemeal presentation of the budget undermined the capacity of the Member States to make rational decisions between competing demands. | UN | فإن عرض الميزانية مجزأة يقوض قدرة الدول الأعضاء على اتخاذ قرارات رشيدة في شأن المطالب المتنافسة. |
The role of Governments is central to ensuring a comprehensive approach for meeting national goals, balancing competing interests and picking up signals of economic decline, social exclusion and environmental degradation. | UN | ودور الحكومة محوري في كفالة اتباع نهج شامل لتحقيق الأهداف الوطنية، والتوازن بين المصالح المتنافسة والتقاط العلامات التي تدل على حدوث تدهور اقتصادي وإقصاء اجتماعي وتدهور بيئي. |
We received word that Ferrous Corp had started launching strikes on rival assets in the outer colonies. | Open Subtitles | تلقينا كلمة أن شركة فيروس قد بدأت إطلاق ضربات على الأصول المتنافسة في المستعمرات الخارجية. |
HORSE WHINNIES Conflict was about to crash rival civilisations together. | Open Subtitles | كان الصراع على وشك أن يُحطم الحضارات المتنافسة معاً |
Two ladies won by endorsement, while the remainder fought the contest on competitive lists. | UN | وقد فازت اثنتان من السيدات بالتزكية، بينما خاضت الباقيات المعركة على اللوائح المتنافسة. |
The political parties contesting the elections conducted a vigorous campaign. | UN | وقامت اﻷحزاب السياسية المتنافسة في الانتخابات بشن حملة قوية. |
On these latter issues the major contending viewpoints are presented in lieu of recommendations. | UN | وستقدم بشأن هذه المسائل اﻷخيرة، اﻵراء المتنافسة بدلا من التوصيات. |
The adjustment process severely affected workers in the public and parastatal sectors, privatized firms and import-competing enterprises. | UN | وقد أثرت عملية التكيف تأثيرا شديدا على العمال في القطاع العام والقطاعات شبه الحكومية والشركات المحولة إلى القطاع الخاص والمشاريع المتنافسة على الواردات. |
Characterization of the products that actually or potentially compete; | UN | :: وصف المنتجات المتنافسة فعلاً أو يمكن أن تتنافس؛ |
Acquisitions and mergers between competitors are handled on a case—by—case basis. | UN | عمليات الاحتياز والاندماج تعالج عمليات الاحتياز والاندماج بين الشركات المتنافسة على أساس كل حالة على حدة. |
Development of sustainable land system and resolution of disputes resulting from competition in land use; iii. | UN | ' 2` تطوير نظام مستدام للأرض، وتسوية النزاعات الناتجة عن الاستخدامات المتنافسة للأرض؛ |
Competitor 1124? | Open Subtitles | المتنافسة رقم 1124. |
Our next contestant is a psychology major with a political upbringing and a passion for calligraphy. | Open Subtitles | المتنافسة التالية متخصصة في علم النفس مع نشأة سياسية وحب للخط |