It was necessary to avoid contradictory or uninformed outcomes. | UN | ومن الضروري تجنب النتائج المتناقضة أو غير المستنيرة. |
The State party submits that the complainant has presented certain contradictory statements. | UN | وتؤكد الدولة الطرف أن صاحب الشكوى قد قدم بعض التصريحات المتناقضة. |
contradictory statements on all sides at times suggest that there is no genuine and firm determination to begin serious political discussions immediately. | UN | ومن كلا الجهتين، لا يبدو أن التصريحات المتناقضة أحيانا تعكس إرادة حقيقية وقوية للبدء على الفور في مناقشات سياسية جادة. |
The United Nations does not have the means to independently corroborate the conflicting information received from the Government of Lebanon and from the Government of the Syrian Arab Republic. | UN | ولا يوجد لدى الأمم المتحدة من السبل ما يمكّنها من التثبت، على نحو مستقل، من المعلومات المتناقضة التي تلقتها من الحكومة اللبنانية وحكومة الجمهورية العربية السورية. |
Next time, we will journey across Asia and Australia to see these contrasting continents through the eyes of birds. | Open Subtitles | في المرة القادمة، فإننا سوف نسافر عبر آسيا وأستراليا. لرؤية هذه القارات المتناقضة من خلال عيون الطيور. |
contradictory policies and institutions have been listed among prominent obstacles. | UN | وقد ذكرت السياسات والمؤسسات المتناقضة في عداد أهم العقبات. |
There is also a procedure to request removal of contradictory filings. | UN | وهناك أيضا إجراء لطلب إزالة طلبات التسجيل المتناقضة. |
Morocco had taken a number of other contradictory positions. | UN | وأشار إلى أن المغرب قد اتخذ عدداً من المواقف المتناقضة الأخرى. |
Only thus could their contradictory claims that had prevented talks from coming to fruition be bridged. | UN | وبهذه الطرقة وحدها يمكن التوفيق بين المطالب المتناقضة التي منعت المحادثات من تحقيق ثمارها. |
The issues of implied consent and contradictory assertions regarding consent would also have to be addressed. | UN | كما دعا الاقتراح إلى معالجة مسألتي الموافقة الضمنية والتصريحات المتناقضة بشأن الموافقة. |
contradictory wording tended to result in outcomes which defeated the object of the law for the sake of convenient political solutions. | UN | وتميل الصياغات المتناقضة إلى الخروج بنتائج تحبط هدف القانون، لأغراض الحلول السياسية الملائمة. |
Such processes should, however, be mutually reinforcing and coordinated in order to avoid duplication or contradictory approaches. | UN | غير أنه ينبغي لهذه العمليات أن تكون متضافرة ومنسقة تحاشياً للازدواجية أو للنهوج المتناقضة. |
Although there appeared to be the political will in Samoa to introduce the necessary legal reforms, the State party also made certain contradictory statements. | UN | وعلى الرغم من أنه يبدو أن لساموا الإرادة السياسية لإجراء الإصلاحات القانونية اللازمة، إلا أن الدولة الطرف قدمت أيضا بعض البيانات المتناقضة. |
Some courses of action were outlined to bring these contradictory concerns into convergence. | UN | وعُرضت مجموعات من الإجراءات الهدف منها التوفيق بين هذه الشواغل المتناقضة. |
contradictory interpretations of it offered to the media by the two party leaders suggested that there was no common understanding on key aspects. | UN | وقد دلت التفسيرات المتناقضة التي قُدّمت بشأنها لوسائط الإعلام من زعيمي الحزبين على تباين فهم جوانبها الرئيسية. |
:: Decision makers are bombarded by contradictory information provided for purely commercial reasons. | UN | :: يتلقى صنّاع القرار كمّا هائلا من المعلومات المتناقضة التي تقدَّم لأسباب تجارية بحتة. |
With all these and other reports, the risk of conflicting messages to policymakers cannot be over-emphasized. | UN | وليست هناك حاجة، مع كل هذه التقارير وغيرها، للمبالغة في تأكيد خطورة الرسائل المتناقضة إلى صناع السياسات. |
conflicting reports suggest that Mr. Howard suffered | Open Subtitles | وتشير التقارير المتناقضة الى ان السيد هوارد |
Those contrasting attitudes reflected two fundamentally different approaches that had long existed in the area of international human rights. | UN | وأضاف أن تلك المواقف المتناقضة تتجلى في نهجين مختلفين كليا يتصارعان في حلبة حقوق اﻹنسان الدولية منذ أمد بعيد. |
This paradoxical state of affairs continues to challenge us to contain the arms race and the proliferation of weapons of mass destruction. | UN | وما فتئت هذه الحالة المتناقضة تشكِّل تحديا لاحتواء سباق التسلح وانتشار أسلحة الدمار الشامل. |
Similarly, it is critical to build genuine democratic practice and the rule of law, because in the long run this provides a non-violent and routine way of mediating competing claims within a society. | UN | وبالمثل، فإن من أهم اﻷمور بناء ممارسة ديمقراطية حقة وإقامة سيادة القانون، ﻷن هذا يوفر في اﻷجل الطويل طرائق روتينية غير عنيفة تسمح بالتوسط بين أصحاب الدعاوى المتناقضة داخل المجتمع. |
Previous inconsistent statements or earlier statements of the victim can be admitted in certain circumstances. | UN | ويمكن قبول أقوال الضحية المتناقضة السابقة أو الأقوال التي أدلت بها في وقت سابق في ظروف معينة. |
On the contrary, the Convention was adopted in the Committee in disregard of the differing opinions of some countries. | UN | بل علــى العكــس، اعتمدت الاتفاقية في اللجنة في تجاهل لﻵراء المتناقضة لبعض البلدان. |
ambivalent mandates not only affected the safety and security of peacekeepers but also compromised the safety of the populations they were supposed to protect. | UN | إن الولايات المتناقضة لا تؤثر فقط على سلامة وأمن حفظة السلام، بل تنال أيضاً من سلامة السكان المفترض أن تحميهم. |
Subject to availability of resources, the Agency strives to streamline health policies and service standards with those of public health systems to avoid duplication, overlap and incompatible priorities. | UN | وتسعى الوكالة، رهنا بتوفر الموارد، إلى مواءمة السياسات الصحية ومعايير الخدمات مع سياسات ومعايير نظم الصحة العمومية وذلك بغية اجتناب الازدواجية والتداخل والأولويات المتناقضة. |
The claims are the result of unreal and distorted news, mixed and related in a spiteful way, manifesting contradiction in their nature. | UN | إن هذه الادعاءات نتيجة ﻷنباء غير حقيقية ومشوهة، ومشوشة ومتصلة بعضها بالبعض على نحو كيدي، وتتبدى منها طبيعتها المتناقضة. |
I'd like to know how a human head can reconcile two such opposing concepts. | Open Subtitles | أود أن أعرف كيف لعقل بشري أن يوافق بين كل هذه المفاهيم المتناقضة. |