"المتنبأ بها" - Traduction Arabe en Anglais

    • forecast
        
    • predicted
        
    • forecasted
        
    • foreseen
        
    A hedging programme that constitutes 100 per cent of the programme budget is not recommended as there is often a differential between forecast and actual expenses. UN ولا يوصى بإنشاء برنامج تحوطي يشمل 100 في المائة من الميزانية البرنامجية لأنه كثيرا ما يوجد فرق بين المصروفات المتنبأ بها والمصروفات الفعلية.
    Table 11 shows the forecast of these contributions separately. UN ويبين الجدول 11 الأرقام المتنبأ بها لكل من هذه المساهمات على حدة.
    Assessments for these six missions are forecast to total $2.6 billion. UN ويبلغ مجموع المساهمات المتنبأ بها لهذه البعثات الست 2.6 بليون دولار.
    Even at the lowest predicted threshold of temperature increase, coral bleaching is expected. UN وحتى على العتبة الأخفض المتنبأ بها للزيادة في درجة الحرارة من المتوقع أن يتبدل لون الشعاب المرجانية.
    The predicted global crisis could bring an ongoing reduction in oil production, immediately causing higher oil prices. UN ويمكن أن تسبب الأزمة العالمية المتنبأ بها تخفيضا مستمرا في إنتاج النفط، مما سيسبب حالا ارتفاع أسعار النفط.
    It is noted that documents which are forecasted and submitted on time have priority over all other documents submitted for translation. UN ويلاحظ أن الوثائق المتنبأ بها والمقدمة في مواعيدها تكون لها الأولوية على جميع الوثائق الأخرى المقدمة لأغراض الترجمة.
    The most likely of those alternatives are foreseen in the low, medium and high variants of the United Nations population projections. UN وأكثر تلك البدائل احتمالا هي المتنبأ بها في النماذج المنخفض والمتوسط والعالي من إسقاطات اﻷمم المتحدة السكانية.
    A worse result could also ensue if the energy demand were to increase at rates higher than the ones officially forecast, for example: UN ٣٥- ويمكن أن تتحقق نتيجة أسوأ اذا زاد الطلب على الطاقة بمعدلات تزيد عن المعدلات المتنبأ بها رسميا، وعلى سبيل المثال:
    The long-term potential for commercial energy savings of 20 to 30 per cent forecast at the project outset now seems feasible. UN ويبدو أن من الممكن اﻵن تحقيق الامكانات الطويلة اﻷجل المتنبأ بها عند بداية المشروع، ألا وهي تحقيق ما يتراوح بين ٠٢ و ٠٣ في المائة من الوفورات في الطاقة التجارية.
    Unless this overall management is successful the objectives and benefits forecast for IMIS may never be achieved even though the automated portion of the system and the technology platform are currently on the road to success. UN فما لم تنجح هــذه الادارة العامة قد لا تتحقق أبدا اﻷهداف والمزايا المتنبأ بها لنظام المعلومات الادارية المتكامل، حتى بالرغم من أن الجزء اﻵلي من النظام والقاعدة التكنولوجية يسيران حاليا علـى طريـق النجـاح.
    :: Maintenance of a workforce plan, including an analysis of supply and demand, forecast requirements, projected future trends and identified capacity gaps in the roster UN :: تعهد خطة للقوة العاملة، بما في ذلك تحليل العرض والطلب والاحتياجات المتنبأ بها والاتجاهات المستقبلية المتوقعة والفجوات المحددة في القدرات في قائمة المرشحين المقبولين
    A workforce plan, including an analysis of supply and demand, forecast requirements, projected future trends and identified capacity gaps in the roster UN وضع خطة للقوة العاملة، بما في ذلك تحليل للعرض والطلب والاحتياجات المتنبأ بها والاتجاهات المستقبلية المتوقعة والفجوات المحددة في القدرات، في قائمة المرشحين المقبولين
    Secretary-General's ninth annual progress report, as at May 2011, noted a forecast cost overrun of: UN لاحظ تقرير الأمين العام المرحلي السنوي التاسع وجود تجاوز في التكاليف المتنبأ بها في أيار/مايو 2011 يتمثل فيما يلي:
    The reduction was due largely to harsh economic conditions resulting in inflation levels being lower than originally forecast UN وقد عُزي الخفض، إلى حد بعيد، إلى الأحوال الاقتصادية العسيرة التي أسفرت عن مستويات تضخم أقل من المستويات المتنبأ بها أصلاً
    You will appreciate that those figures, totalling $33.1 million, represent just a portion of the total level of resources forecast in each of the reports submitted. UN وسترون أن هذه الأرقام، التي يبلغ مجموعها 33.1 مليون دولار، هي مجرد جزء من المستوى الإجمالي للموارد المتنبأ بها في كل من التقارير المقدمة.
    b. Results of the assessment of the predicted resources for each of the two areas; UN ب - نتائج تقييم الموارد المتنبأ بها لكل من المنطقتين؛
    While the emission reductions for those substances were expected to be significant between 2002 and 2015, there was not a big difference between reductions predicted for 2015 under the two scenarios. UN على الرغم من أن تخفيضات الانبعاثات الصادرة من تلك المواد كان يتوقع لها أن تكون كبيرة خلال الفترة بين 2002 و2015، لم يوجد فارق كبير بين التخفيضات المتنبأ بها في 2015 بموجب التصورين.
    While the emission reductions for those substances were expected to be significant between 2002 and 2015, there was not a big difference between reductions predicted for 2015 under the two scenarios. UN على الرغم من أن تخفيضات الانبعاثات الصادرة من تلك المواد كان يتوقع لها أن تكون كبيرة خلال الفترة بين 2002 و2015، لم يوجد فارق كبير بين التخفيضات المتنبأ بها في 2015 بموجب التصورين.
    Economic growth in 2005 would be a quarter or perhaps even a half percentage point lower than the 3.5 per cent predicted in early 2004. UN وسيكون النمو الاقتصادي في عام 2005 أقل بمقدار ربع أو ربما نصف في المائة عن نسبة 3.5 في المائة المتنبأ بها في مطلع عام 2004
    As mentioned, all documents must be forecasted and only those documents forecasted and submitted on time are processed on time. UN وكما سبق ذكره، يجب التنبؤ بجميع الوثائق وقصر التجهيز في الوقت الملائم على الوثائق المتنبأ بها والمقدمة في مواعيدها.
    :: A workforce plan, including an analysis of supply and demand, forecasted requirements, projected future trends and identified capacity gaps in the roster UN :: وضع خطة للقوة العاملة، بما في ذلك تحليل للعرض والطلب والاحتياجات المتنبأ بها والاتجاهات المستقبلية المتوقعة والفجوات المحددة في القدرات في قائمة المرشحين المقبولين
    By the mid-1990s, however, growth in the developed market economies had recovered and the rest of the decade could see rates of economic growth approaching those foreseen for the decade as a whole. UN إلا أنه بحلول منتصف التسعينات، انتعش نمو اقتصادات السوق في البلدان المتقدمة النمو، وقد يشهد بقية العقد معدلات نمو اقتصادي تقارب تلك المتنبأ بها بالنسبة للعقد ككل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus