"المتهمين الأحداث" - Traduction Arabe en Anglais

    • that accused juvenile persons
        
    • accused juvenile persons shall
        
    • juvenile defendants
        
    Article 10, paragraph 2 (b), provides that accused juvenile persons shall be separated from adults. UN وتنص الفقرة 2(ب) من المادة 10 على فصل المتهمين الأحداث عن البالغين.
    Article 10, paragraph 2 (b), provides that accused juvenile persons shall be separated from adults. UN وتنص الفقرة 2(ب) من المادة 10 على فصل المتهمين الأحداث عن البالغين.
    Article 10, paragraph 2 (b), provides that accused juvenile persons shall be separated from adults. UN وتنص الفقرة 2(ب) من المادة 10 على فصل المتهمين الأحداث عن البالغين.
    Of juvenile defendants, 6 per cent had a prior criminal record and 37 per cent had previous convictions. UN قد شكل المتهمين الأحداث الذين لديهم سوابق انحرافية ما نسبته 6 في المائة، بينما 37 في المائة منهم ليس لديهم سوابق انحرافية.
    Article 10, paragraph 2 (b), provides that accused juvenile persons shall be separated from adults. UN وتنص الفقرة 2(ب) من المادة 10 على فصل المتهمين الأحداث عن البالغين.
    Article 10, paragraph 2 (b), provides that accused juvenile persons shall be separated from adults. UN وتنص الفقرة 2(ب) من المادة 10 على فصل المتهمين الأحداث عن البالغين.
    436. Paragraph 2 (b) of article 10 provides that accused juvenile persons shall be separated from adults, and paragraph 3 that juvenile offenders shall be segregated from adults. UN 436- وتقضي الفقرة 2(ب) من المادة 10 بضرورة فصل المتهمين الأحداث عن البالغين وتقضي الفقرة 3 بفصل المذنبين الأحداث عن البالغين.
    According to Article 10(2)(b) accused juvenile persons shall be separated from adults, and according to Article 10(3) juvenile offenders shall be segregated from adults. UN حيث إن المادة 10(2)(ب) تنص على فصل المتهمين الأحداث عن البالغين، في حين تنص المادة 10(3) على وجوب فصل المذنبين الأحداث عن البالغين.
    In addition to the above, in order to segregate juvenile defendants from adults, the Juveniles Act No. 18 of 1974, as amended by Act No. 51 of 1979, makes provision for the establishment of special juvenile courts which, under the terms of article 31 thereof, consist of full-time and part-time district courts competent to hear cases involving felonies, misdemeanours and contraventions. UN 149- إضافة إلى ذلك وبالنسبة إلى فصل المتهمين الأحداث عن البالغين أوجد قانون الأحداث رقم 18 لعام 1974 المعدّل بالقانون رقم 51 لعام 1979، محاكم خاصة بالأحداث تتكون حسب المادة 31 منه من محاكم جماعية متفرغة وغير متفرغة تختص بالنظر في القضايا الجنائية والقضايا الجنحية والمخالفات.
    135. In addition to the above, in order to segregate juvenile defendants from adults, the Juveniles Act No. 18 of 1974, as amended by Act No. 51 of 1979, makes provision for the establishment of special juvenile courts which, under the terms of article 31 thereof, consist of fulltime and parttime district courts competent to hear cases involving felonies, misdemeanours and contraventions. UN 135- إضافة إلى ذلك وبالنسبة لفصل المتهمين الأحداث عن البالغين أوجد قانون الأحداث رقم 18 لعام 1974 المعدل بالقانون رقم 51 لعام 1979 محاكم خاصة بالأحداث تتكون حسب المادة/31/ منه من محاكم جماعية متفرغة وغير متفرغة تختص بالنظر في القضايا الجنائية والقضايا الجنحية والمخالفات ويعامل المسجونون معاملة تهدف إلى إعادة تأهيلهم الاجتماعي واصلاح حالهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus