"المتوخى في الفقرة" - Traduction Arabe en Anglais

    • envisaged in paragraph
        
    • contemplated in paragraph
        
    • foreseen under paragraph
        
    • foreseen in paragraph
        
    • envisaged by paragraph
        
    • envisioned in paragraph
        
    • contemplated by paragraph
        
    • envisaged in operative paragraph
        
    Hence, the objection is to the intention to terminate, suspend or withdraw, which is communicated by the notification envisaged in paragraph 1. UN ومن ثم فإن الاعتراض هو على النية في الإنهاء أو التعليق أو الانسحاب، التي يتم الإبلاغ عنها بالإخطار المتوخى في الفقرة 1.
    Hence, the objection is to the intention to terminate, suspend or withdraw, which is communicated by the notification envisaged in paragraph 1. UN ومن ثم، فإن الاعتراض هو على النية في الإنهاء أو التعليق أو الانسحاب التي يتم الإبلاغ عنها بالإخطار المتوخى في الفقرة 1.
    It is important that the mechanisms to address the situation, as envisaged in paragraph 121 of my previous report, are given full and immediate effect. UN ومن المهم إعمال الآليات الكفيلة بمعالجة هذا الوضع، على النحو المتوخى في الفقرة 121 من تقريري السابق المقدَّم إلى مجلس الأمن، بشكل كامل وفوري.
    The State which makes the preliminary inquiry contemplated in paragraph 2 of this article shall promptly report its findings to the said States and shall indicate whether it intends to exercise jurisdiction. UN وتبلغ الدولة التي تقوم بالاستفسار اﻷولي، المتوخى في الفقرة ٢ من هذه المادة، ما تتوصل إليه من نتائج إلى تلك الدول فورا، وتبيﱢن ما إذا كانت تعتزم ممارسة الاختصاص.
    With good preparation and efficient and prudent use of resources, the training foreseen under paragraph 166 could be a valuable tool for strengthening capacity building, identified as a priority by many developing countries. UN وإذا تحقق إعداد جيد واستُخدمت الموارد بصورة تتسم بالكفاءة والحصافة، فإن التدريب المتوخى في الفقرة 166 يمكن أن يكون أداة قيمة لتعزيز بناء القدرات، الذي حددته كثير من البلدان النامية على أنه إحدى الأولويات.
    120. With respect to collective expulsions in time of armed conflict, some doubts were expressed on the exception envisaged in paragraph 3 of draft article 7, in particular on its compatibility with international humanitarian law. UN 120 - وفيما يتعلق بالطرد الجماعي وقت النزاع المسلح، أُعرب عن بعض الشكوك المتعلقة بالاستثناء المتوخى في الفقرة 3 من مشروع المادة 7، ولا سيما بشأن توافقه مع القانون الإنساني الدولي.
    Should the Security Council decide to extend the mandate of UNOMIL as envisaged in paragraph 51 below, the cost for the maintenance of UNOMIL will be reflected in my revised budget to be submitted to the Assembly. UN ٤٢ - وإذا قرر مجلس اﻷمن تمديد ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين في ليبريا على النحو المتوخى في الفقرة ٥١ أدناه، فسوف ترد تكلفة مواصلة البعثة في الميزانية المنقحة التي سأقدمها الى الجمعية.
    The overview concludes with some observations on the relationship of negotiations under the Bali Action Plan with other processes, as envisaged in paragraph 11 of the Bali Action Plan, and on the need to envisage future consideration of the form of the agreed outcome. UN ويختتم الاستعراض العام ببعض الملاحظات حول العلاقة القائمة بين المفاوضات الجارية في إطار خطة عمل بالي وعمليات أخرى، على النحو المتوخى في الفقرة 11 من خطة عمل بالي، وحول ضرورة توخي النظر مستقبلاً في الشكل الـذي تتخـذه الحصيلة المتفق عليها.
    Attempting to realize that right through a convention, as envisaged in paragraph 7 of draft resolution L.34, would only make it more difficult for States to fulfil that obligation. UN وإن محاولة إعمال ذلك الحق من خلال اتفاقية، على النحو المتوخى في الفقرة 7 من مشروع القرار L.34، يزيد من صعوبة قيام الدول بهذا الواجب.
    In view of the rapid developments in communications technology, the Committee requests that vigorous efforts continue to be made to obtain services at the most advantageous rates and to achieve savings as envisaged in paragraph 27D.38 (b). UN وبالنظر إلى التطورات السريعة التي تطرأ في مجال تكنولوجيا الاتصالات، تطلب اللجنة مواصلة بذل الجهود النشطة للحصول على الخدمات بأفضل اﻷسعار وتحقيق وفورات على النحو المتوخى في الفقرة ٢٧ دال - ٣٨ )ب(.
    To implement the above, it was envisaged in paragraph 19 of the recommendations that the Executive Director of UNEP would notify all Member States, in a timely manner, of the indicative scale of contributions being proposed for the biennial budget. UN 14 - ولتنفيذ ما تقدم، من المتوخى في الفقرة 19 من التوصية، أن يقوم المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بإخطار جميع الدول الأعضاء، في وقت مناسب، بالمقياس الإرشادي للمساهمات الذي يزمع اقتراحه لميزانية فترة السنتين.
    We wish to emphasize the urgency of elaborating a comprehensive legal regime to deal with the issue of deployment of weapons in outer space, as envisaged in paragraph 80 of the Final Document of the tenth special session of the General Assembly. UN وإننا نود أن نشدد على الحاجة الملحة إلى وضع نظام قانوني شامل يتناول مسألة نشر الأسلحة النووية في الفضاء الخارجي، على النحو المتوخى في الفقرة 80 من الوثيقة النهائية للدورة الاستثنائية العاشرة للجمعية العامة.
    In view of the rapid developments in communications technology, the Committee requests that vigorous efforts continue to be made to obtain services at the most advantageous rates and to achieve savings as envisaged in paragraph 27D.38 (b). UN وبالنظر إلى التطورات السريعة التي تطرأ في مجال تكنولوجيا الاتصالات، تطلب اللجنة مواصلة بذل الجهود النشطة للحصول على الخدمات بأفضل اﻷسعار وتحقيق وفورات على النحو المتوخى في الفقرة ٢٧ دال - ٣٨ )ب(.
    158. The right of the accused to challenge the court's jurisdiction as envisaged in paragraph 2 of the article was favourably commented upon. UN ١٥٨ - وأدلت بعض الوفود بتعليقات إيجابية على حق المتهم في الطعن في اختصاص المحكمة على النحو المتوخى في الفقرة ٢ من المادة.
    It believes that all possible support of the nature envisaged in paragraph 4.16 of the document is essential to secure the successful completion of this undertaking. UN ويعتقد أن توفير كل ما يمكن من دعم من النوع المتوخى في الفقرة ٤-٦١ من الوثيقة هو أمر ضروري لكفالة إنجاز هذه المهمة بنجاح.
    I recommend that the Council authorize its extension until the end of February 1996, as envisaged in paragraph 11 of resolution 940 (1994) establishing the objective of completing UNMIH's mission by that time. UN وإنني أوصي بأن يأذن المجلس بتمديدها حتى نهاية شباط/فبراير ١٩٩٦ على النحو المتوخى في الفقرة ١١ من القرار ٩٤٠ )١٩٩٤( التي حددت هدفا يتمثل في إنجاز البعثة لمهمتها بحلول ذلك الوقت.
    The declaration contemplated in paragraph 4 would be submitted by the regional economic integration organization itself, and is distinct from, and without prejudice to, declarations by States under article 19, paragraph 2. UN أما الإعلان المتوخى في الفقرة 4 فتصدره منظمة التكامل الاقتصادي الإقليمية نفسها، وهو مستقل عن الإعلانات التي تصدرها الدول بموجب الفقرة 2 من المادة 19 ولا يخلّ بها.
    If no such organization adheres to the Convention, their member States who wish to do so would still have the right to include, among the other declarations that they may wish to make, a declaration of the type contemplated in paragraph 4 in view of the broad scope of article 19, paragraph 2. UN وإذا لم تتقيّد بالاتفاقية أي منظمة من هذا القبيل، يظل من حق الدول الأعضاء فيها الراغبة في ذلك أن تدرج، ضمن الإعلانات الأخرى التي قد تود إصدارها، إعلانا من النوع المتوخى في الفقرة 4 نظرا لاتساع نطاق الفقرة 2 من المادة 19.
    An open-ended meeting might be appropriate for the " review " role contemplated in paragraph 74 (b) above; UN ويمكن أن تكون الاجتماعات المفتوحة العضوية ملائمة للدور " الاستعراضي " المتوخى في الفقرة 74 (ب) أعلاه؛
    With good preparation and efficient and prudent use of resources, the training foreseen under paragraph 166 could be a valuable tool for strengthening capacity building, identified as a priority by many developing countries. UN وإذا تحقق إعداد جيد واستُخدمت الموارد بصورة تتسم بالكفاءة والحصافة، فإن التدريب المتوخى في الفقرة 166 يمكن أن يكون أداة قيمة لتعزيز بناء القدرات الذي يعتبره كثير من البلدان النامية أولوية من الأولويات.
    We invite the Commission to consider an effective arrangement to review and assess progress towards substantially increasing the global share of renewable energy as foreseen in paragraph 20 (e) of the Johannesburg Plan of Implementation. UN وندعو اللجنة إلى أن تنظر في ترتيب فعال من أجل استعراض وتقييم التقدم المحرز صوب زيادة النصيب العالمي من الطاقة المتجددة زيادة كبيرة، على النحو المتوخى في الفقرة 20 (هـ) من خطة جوهانسبرغ للتنفيذ.
    It was to be hoped that such efforts would be pursued and that the agendas of the intergovernmental bodies would eventually be rationalized, as envisaged by paragraph 6 of resolution 47/233 and in accordance with the recommendation made in paragraph 93 of the report of the Committee on Conferences. UN ومن المؤمل أن يتواصل هذا المجهود وأن يؤدي إلى ترشيد وضع جداول أعمال الهيئات الحكومية الدولية على النحو المتوخى في الفقرة ٦ من القرار المذكور ووفقا للتوصية الواردة في الفقرة ٩٣ من تقرير لجنة المؤتمرات.
    On 29 March, the Committee received an informal update from the Panel of Experts as envisioned in paragraph 9 (e) of the same resolution. UN وفي 29 آذار/مارس، تلقت اللجنة من فريق الخبراء الاستكمال غير الرسمي المتوخى في الفقرة 9 (هـ) من ذات القرار.
    The implementation of the decision is taking place in the context of the strengthening and upgrading of UNEP as contemplated by paragraph 88 of " The future we want " and by General Assembly resolution 67/213. I. Background UN ويجري تنفيذ هذا المقرر في سياق تعزيز وتحديث برنامج الأمم المتحدة للبيئة على النحو المتوخى في الفقرة 88 من ' ' المستقبل الذي نصبو إليه``، وفى قرار الجمعية العامة 67/213.
    I might add that, given the difficult financial climate facing the United Nations, we were pleased to note from the programme-budget-implications statement that the costs of the meeting of experts envisaged in operative paragraph 9 are to be met by the redeployment of existing resources. UN واسمحوا لي أن أضيف أنه نظرا للحالة المالية الصعبة التي تواجه اﻷمم المتحدة، فقد سرنا أن نلاحظ في البيان الخاص باﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية، أن نفقات فريق الخبراء، المتوخى في الفقرة ٩ مــن المنطــوق، ستغطــى بإعـادة توزيــع المــوارد الموجودة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus