"المتوسطة والطويلة الأجل" - Traduction Arabe en Anglais

    • medium- and long-term
        
    • medium and long-term
        
    • medium- to long-term
        
    • medium- and longer-term
        
    • mid- and long-term
        
    • medium to long term
        
    • medium and longer-term
        
    • medium-term and long-term
        
    • intermediate and long-term
        
    • medium-term and longer-term
        
    The medium- and long-term costs of the hurricane are even greater. UN بل إن التكاليف المتوسطة والطويلة الأجل كانت أكبر.
    It is only in that way that the attainment of medium- and long-term peace and development objectives can be assured. UN ولن يتسنى كفالة تحقيق الأهداف الإنمائية المتوسطة والطويلة الأجل إلا بانتهاج ذلك الأسلوب.
    Parallel to the short-term response, attention must be paid to medium- and long-term policies in enhancing food security. UN وبالتوازي مع الاستجابة في الأجل القصير، يجب إيلاء اهتمام للسياسات المتوسطة والطويلة الأجل في تحسين الأمن الغذائي.
    Special attention will be given to the medium and long-term effects of the reconstruction processes on the growth and increase in assets and infrastructure. UN وسيولى اهتمام خاص للآثار المتوسطة والطويلة الأجل لعمليات التعمير على النمو والزيادة في الأصول والهياكل الأساسية.
    Addendum. Sustainable development and the integration of climate change concerns into medium- and long-term planning UN إضافة: التنمية المستدامة وإدراج شواغل تغير المناخ في عملية التخطيط المتوسطة والطويلة الأجل
    The strategy particular to the Tribunal was set out in a document outlining medium- and long-term strategic planning. UN وقد وردت المسائل الخاصة بالمحكمة في الاستراتيجية في وثيقة تحدد الخطط الاستراتيجية المتوسطة والطويلة الأجل.
    He wondered what medium- and long-term decisions the Organization would take in the wake of the storm, as climate patterns were changing and extreme weather events were likely to be less and less rare. UN وتساءل عن القرارات المتوسطة والطويلة الأجل التي ستتخذها المنظمة في أعقاب العاصفة، بالنظر إلى أن أنماط المناخ آخذة في التغير وأن احتمال حدوث ظواهر مناخية شديدة أصبح أقل فأقل ندرة.
    At the same time, it was noted that medium- and long-term fiscal consolidation plans needed to be credible. UN وفي الوقت نفسه، أشير إلى أنه من الضروري أن تكون خططُ التصحيح المالي المتوسطة والطويلة الأجل خططاً ذات مصداقية.
    Information was shared on the medium- and long-term GDP growth rates used to arrive at the BAU emission levels. UN وقُدِّمت معلومات بشأن معدلات نمو الناتج المحلي الإجمالي المتوسطة والطويلة الأجل المستخدمة للوصول إلى مستويات تلك الانبعاثات.
    27. A participant from Gambia made a presentation that focused on the LDC Group's views on the elements and deliverables of the process to enable LDCs to formulate and implement medium- and long-term NAPs. UN 27- قدم أحد المشاركين من غامبيا عرضاً ركز فيه على آراء مجموعة أقل البلدان نمواً حول عناصر ونتائج العملية التي تمكِّن أقل البلدان نمواً من صياغة وتنفيذ خطط التكيف الوطنية المتوسطة والطويلة الأجل.
    It was acknowledged that most of the steps that were used in the preparation of NAPAs could apply under the NAPs, and that some steps may need adjustment to fit the context of medium- and long-term timeframes. UN وسلموا بأن معظم الخطوات التي استُخدمت في إعداد برامج العمل الوطنية للتكيف يمكن تطبيقها في إطار خطط التكيف الوطنية، وبأن بعض الخطوات قد تحتاج إلى تعديل لتتناسب مع سياق الأطر الزمنية المتوسطة والطويلة الأجل.
    Considering that the Regional Programme for Latin America and the Caribbean was conceived in order to establish a framework of action for the medium- and long-term work of UNIDO to support the industrial development efforts of the countries in the region, UN وإذ يأخذ في اعتباره أنَّ الهدف من وضع البرنامج الإقليمي لأمريكا اللاتينية والكاريـبي هو رسم إطار عمل لأنشطة اليونيدو المتوسطة والطويلة الأجل من أجل دعم جهود التنمية الصناعية في بلدان المنطقة،
    Considering that the Regional Programme for Latin America and the Caribbean was conceived in order to establish a framework of action for the medium- and long-term work of UNIDO to support the industrial development efforts of the countries in the region, UN وإذ يأخذ في اعتباره أنَّ الهدف من وضع البرنامج الإقليمي لأمريكا اللاتينية والكاريـبي رسم إطار عمل لأنشطة اليونيدو المتوسطة والطويلة الأجل من أجل دعم جهود التنمية الصناعية في بلدان المنطقة،
    collection, coordination, analysis and dissemination of information from civilian and military sources and strategic analysis of medium- and long-term issues affecting the Mission. UN ويتولى المركز مسؤولية جمع المعلومات المستقاة من مصادر مدنية وعسكرية وتنسيقها وتحليلها ونشرها، والتحليل الاستراتيجي للقضايا المتوسطة والطويلة الأجل التي تمس البعثة.
    Decisions should be made on the basis of sustainable city development strategies or plans that identify medium and long-term land use and housing requirements. UN وينبغي اتخاذ القرارات بناء على استراتيجيات أو خطط التنمية المستدامة للمدن التي تحدد الاحتياجات المتوسطة والطويلة الأجل من حيث استخدام الأراضي والسكن.
    She also conveyed the suggestion to combine medium and long-term strategies with short-term measures that could bring immediate relief for the population. UN كما نقلت مقترحا يقضي بالجمع بين الاستراتيجيات المتوسطة والطويلة الأجل وبين التدابير القصيرة الأجل التي يمكن أن تزود السكان بالمساعدات الغوثية الفورية.
    As well, the medium and long-term policy guidelines give priority to women who are mothers. UN ن-2 كما منحت مبادئ السياسة المتوسطة والطويلة الأجل الأولوية للأمهات.
    It is clear that trade reform is an important element of the medium- to long-term policies to address high prices. UN فمن الواضح أن إصلاح التجارة عنصر هام في السياسات المتوسطة والطويلة الأجل لمعالجة ارتفاع الأسعار.
    The High Commissioner should draw up a comprehensive and detailed strategy for the Office, from which the medium- and longer-term tangible objectives of the OHCHR organizational units and operational activities would be derived. UN ينبغي للمفوض السامي أن يضع استراتيجية شاملة تفصيلية للمفوضية، تستمد منها الأهداف المتوسطة والطويلة الأجل المحددة للمفوضية وللوحدات التنظيمية وللأنشطة التنفيذية.
    It would give the CTITF mid- and long-term political and administrative planning flexibility. UN وهو سيمنح فرقة العمل مرونة التخطيط السياسي والإداري المتوسطة والطويلة الأجل.
    The NAPA process is an important foundation for LDCs to develop national climate change adaptation strategies for the medium to long term. UN `ش` تشكل عملية وضع برنامج العمل الوطني للتكيُّف أساساً هاماً تعتمد عليه أقل البلدان نمواً لتحديد استراتيجياتها الوطنية المتوسطة والطويلة الأجل للتكيّف مع تغير المناخ.
    The central challenge facing authorities and the international community was how to meet growing emergency and humanitarian needs at the same time as maintaining medium and longer-term objectives. UN وكان التحدي المحوري الذي يواجه السلطات والمجتمع الدولي يتمثل في كيفية تلبية الاحتياجات الطارئة والإنسانية المتنامية مع مواصلة تحقيق الأهداف المتوسطة والطويلة الأجل في الوقت ذاته.
    Human resources development was an important aspect of SME promotion and a key factor in the attainment of the country’s medium-term and long-term industrial development goals. UN وقال إن تنمية الموارد البشرية تمثل جانبا مهما من جوانب النهوض بالمؤسسات الصغيرة والمتوسطة وعاملا أساسيا لبلوغ أهداف البلد المتوسطة والطويلة اﻷجل للتنمية الصناعية.
    As development occurs over time, it is important to report on short-term outcomes, as well as intermediate and long-term results. UN 97 - ومع حدوث تطوّر بمرور الوقت، من الأهمية الإبلاغ بشأن النتائج قصيرة الأجل، وكذلك النتائج المتوسطة والطويلة الأجل.
    They also acknowledged the need for the Parties to make a detailed assessment of all the options put forward in the study and, in particular, the medium-term and longer-term options. UN وسلّمت الأطراف أيضاً بالحاجة إلى إجراء تقييم مفصّل لجميع الخيارات المطروحة في الدراسة وخاصة الخيارات المتوسطة والطويلة الأجل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus