"المتوسط أو الطويل" - Traduction Arabe en Anglais

    • medium or long term
        
    • medium or long-term
        
    • medium- or long-term
        
    • medium to long
        
    • medium to longer-term
        
    • immediate and long term
        
    We also appreciate the fact that Member States have recognized that objectives contained in the Strategy could be achieved in the short, medium or long term. UN كما نقدر للدول الأعضاء اعترافها بإمكانية تحقيق الأهداف الواردة في الاستراتيجية في الأجل القصير أو المتوسط أو الطويل.
    Only the latter approach can provide lasting solutions for the medium or long term. UN والنهج الأخير هو وحده الذي يمكن أن يوفر حلولا دائمة في الأجلين المتوسط أو الطويل.
    Fixed indirect costs are only fixed in the short term, not in the medium or long term. UN ويتم تثبيت التكاليف غير المباشرة الثابتة في المدى القصير فقط، وليس في المدى المتوسط أو الطويل.
    This process will result in a medium or long-term EU integration agenda for Moldova, which will represent the policy platform for internal and external resource planning. UN وستؤدي هذه العملية إلى وضع جدول أعمال اندماجي لمولدوفا يتبناه الاتحاد الأوروبي على المدى المتوسط أو الطويل سيكون بمثابة منهاج عمل للسياسات العامة لتخطيط الموارد الداخلية والخارجية.
    27. A growing number of countries, states and provinces also use medium- or long-term targets in their new and renewable energy promotion policies. UN 27 - وهناك عدد متزايد من البلدان والولايات والمقاطعات التي تحدد بدورها أهدافا في الأجلين المتوسط أو الطويل في سياساتها الرامية إلى الترويج للطاقة الجديدة والمتجددة.
    Canada had submitted 26 practical recommendations which could be implemented progressively over the short, medium or long term. UN وأضاف أن كندا قدمت ٢٦ توصية عملية يمكن تنفيذها تدريجيا على اﻷجل القصير أو المتوسط أو الطويل.
    They provide, in the short, medium or long term, social and psychological assistance which is appropriate to the consequences of the experience that the victim has undergone, and help them deal with administrative, social and judicial issues. UN وتقدم هذه الأقسام الدعم النفسي المكيف مع عواقب الحدث الذي يتعرض له الضحايا والمساعدة في إطار الإجراءات الإدارية والاجتماعية والقانونية في الأمد القصير أو المتوسط أو الطويل.
    Anything that can be added to the report that might somehow help to revitalize the Conference in the short, medium or long term will undoubtedly receive all the attention it deserves. UN وسيحظى بكل الاهتمام الذي يستحقه أي شيء تمكِن إضافته إلى التقرير من شأنه أن يساعد بأي شكل من الأشكال على إعادة الحيوية إلى المؤتمر في المدى القصير أو المتوسط أو الطويل.
    Paradoxically, despite much tension and negotiations, no decisive action plan has been launched to reduce the imbalances in the medium or long term. UN ومن المفارقات أنه، على الرغم من كثير من التوتر والتفاوض، لم تطبق أية خطة عمل حاسمة للتقليل من الاختلالات على الأجل المتوسط أو الطويل.
    Only a few Parties, however, actually indicate how they intend to implement the obligations under the Stockholm Convention in the short, medium or long term. UN ولا تشير سوى أطراف قليلة بالفعل، إلى الطريقة التي تزمع بها أن تنفذ التزاماتها المترتبة على اتفاقية استكهولم في الأجل القصير أو المتوسط أو الطويل.
    In countries of destination, training skilled personnel locally may reduce the demand for foreign skilled workers over the medium or long term. UN وبالنسبة لبلدان المقصد، قد يؤدي تدريب الأفراد المهرة محليا إلى خفض الطلب على العاملين المهرة الأجانب، في الأجل المتوسط أو الطويل.
    If, however, they were to add a social dimension and to look at (Mr. Botez, Romania) the medium or long term, then the industrial countries might discover that countries in transition were not sick and in need of charity, but real economic partners. UN أما إذا ما أضيف الى عامل التكلفة والربح بعد اجتماعي وإذا ما أخذ في الاعتبار اﻷجل المتوسط أو الطويل بدلا من اﻷجل القصير فإن البلدان الصناعية سوف تكتشف أن البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية ليست بلدانا مريضة يتعين مساعدتها من قبيل الصدقة وإنما هي شريكة اقتصادية فعلية.
    Had any studies been conducted to find out if the traditionally " female " skills taught were effective in sustaining women in the highly competitive market over the medium or long term? UN وسألت عما إذا كانت قد أجريت أية دراسة لمعرفة ما إذا كان للمهارات " الأنثوية " التقليدية التي جرى تدريسها فعالية في مساندة المرأة في السوق الشديدة التنافس في الأمد المتوسط أو الطويل.
    :: Identify and use opportunities to speak out on specific violations of children's protection rights, especially when doing so can help make an immediate difference, or contribute to positive changes in attitudes, practices or policies in the medium or long term. UN :: تحديد الفرص التي يمكن فيها الإفصاح عن انتهاكات معينة لحقوق حماية الأطفال واستغلال تلك الفرص، لا سيما في الحالات التي يمكن فيها لهذا الإجراء أن يساعد على إحداث تغيير فوري أو الإسهام في تحقيق تغييرات إيجابية في الاتجاهات أو الممارسات أو السياسات على المدى المتوسط أو الطويل.
    (a) The idea put forward by the United Nations Development Programme to establish an ozonedepleting substance carbon facility, possibly managed by Montreal Protocol bodies, with a view to demonstrating proof of concept and building confidence in ozonedepleting substance destruction credits in a manner that might facilitate their medium or long-term inclusion in carbon compliance markets; UN (أ) الفكرة التي طرحها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بإنشاء مرفق كربون للمواد المستنفدة للأوزون، والذي يمكن أن تتولى هيئات بروتوكول مونتريال إدارته، بهدف التدليل على برهنة المفهوم وبناء الثقة في ائتمانات تدمير المواد المستنفدة للأوزون بطريقة قد تسهل من إدراجها على المدى المتوسط أو الطويل في أسواق الالتزام بالكربون؛
    And yet, despite these mediocre results, fund managers continue to believe in the benefits of diversifying into emerging markets and do not plan to discontinue investing in such markets in the short-, medium- or long-term or to reduce their emerging market investments. UN إلا أنه، على الرغم من هذه النتائج المتواضعة، لا يزال مديرو الصناديق يؤمنون بمنافع التنويع بدخول الأسواق الناشئة ولا يعتزمون وقف استثماراتهم أو تخفيضها في هذه الأسواق على الأجل القصير أو المتوسط أو الطويل.
    Another challenge in the reporting process arises from the fact that many of the key activities supported by UNICEF are catalytic in nature and aim at achieving changes in social practices, policy development and capacity-building for the realization of children’s rights, objectives whose results normally emerge only over the medium to long term. UN وثمة تحد آخر في عملية اﻹبلاغ وهو ينشأ عن كون كثير من اﻷنشطة الرئيسية التي تدعمها اليونيسيف حفازة بطبيعتها وتهدف إلى تحقيق تغييرات في الممارسات الاجتماعية، ووضع السياسات، وبناء القدرات اللازمة لنيل حقوق الطفل، وهي غايات لا تؤتي ثمارها عادة إلا في اﻷجلين المتوسط أو الطويل.
    25. A new image of ageing cannot be created at once and usually involves a medium to longer-term perspective. UN 25 - ولا يمكن إنشاء صورة جديدة فورية لشيخوخة المجتمعات، فهي عملية تتم عادة على المدى المتوسط أو الطويل.
    Any measures taken in this regard would inevitably result in significant costs and administrative implications, both immediate and long term. UN وأي تدابير تتخذ في هذا الصدد ستترتب عليها، لا محالة، تكاليف باهظة وآثار إدارية كبيرة، سواء في الأجل المتوسط أو الطويل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus