"المتوسط إلى الطويل" - Traduction Arabe en Anglais

    • medium to long term
        
    • medium- to long-term
        
    • mid- to long-term
        
    • medium to long-term
        
    • mid to longer term
        
    • medium to longer term
        
    • mid to long term
        
    • medium-to-long run
        
    • the medium-to-long
        
    • medium to longer-term
        
    • medium-term to long-term
        
    Expected gains from trade liberalization come in the medium to long term for developing countries. UN فالمكاسب المتوقعة من تحرير التجارة بالنسبة للبلدان النامية تتحقق في الأجلين المتوسط إلى الطويل.
    While the benefits in the medium to long term remain worth investing in, this cannot be at any cost. UN وتظل المكاسب التي ستُجنى في الأجل المتوسط إلى الطويل جديرة بأن تكرّس من أجلها الاستثمارات، ولكن لا يجوز السعي إلى جني هذه المكاسب بأي كلفة كانت.
    It must be noted, however, that helicopters operating at their performance limits in difficult environments are not fuel efficient, but deployment of newer aircraft in the medium to long term will yield improvements. UN ولكن يجب ملاحظة أن الطائرات العمودية التي تعمل لأقصى حدودها التشغيلية في بيئات صعبة لا تكون مقتصدة في استهلاك الوقود، غير أن نشر طائرات جديدة في الأجل المتوسط إلى الطويل من شأنه أن يحقق تحسينات.
    Maintaining these services requires medium- to long-term planning and assured finances. UN ويتطلّب الاستمرار في تقديم هذه الخدمات وضع خطط في الآجال المتوسط إلى الطويل وتمويلا مضمونا.
    For this, it will be important to show how disaster losses jeopardize the financial resilience of nations, impacting on mid- to long-term growth, fiscal stability and the national balance of accounts. UN ومن أجل ذلك، سيكون من المهم البرهنة على أن خسائر الكوارث تقوّض المرونة المالية للأمم، وتؤثر في النمو المتوسط إلى الطويل الأجل، والاستقرار المالي، ورصيد الحسابات الوطني.
    The Partnership agreement provides the medium to long-term context in which work can be carried forward on Tokelau's constitutional and other developments. UN ويوفر اتفاق الشراكة الإطار المتوسط إلى الطويل الأجل الذي يمكن من خلاله العمل على تحقيق التطورات في المجال الدستوري وغيره في توكيلاو.
    From the army to the civil service, it was important to look for ways to develop capacity for the Government to administer its own country, which would help to reduce international involvement in the medium to long term. UN ومن المهم، في مجالات تتراوح من الجيش إلى الخدمة المدنية، البحث عن طرق لزيادة قدرة الحكومة على إدارة بلدها، وهو ما يمكن أن يساعد في تقليل المشاركة الدولية على مدى الأجلين من المتوسط إلى الطويل.
    We anticipate that an increase in the number of trained medical personnel, among other things, will make an appreciable difference in Guyana's indices in the health area over the medium to long term. UN ونتوقع أن تحدث الزيادة في عدد الموظفين الصحيين المدربين، ضمن أمور أخرى، فرقا ملموسا في مؤشرات غيانا القياسية في المجال الصحي على الأجلين المتوسط إلى الطويل.
    The management of the Fund continued to maintain a careful balance between risk and reward expectation over the medium to long term, rather than taking the risk inherent in seeking very high short-term returns. UN وقال إن إدارة الصندوق لا تزال تستهدف تحقيق توازن دقيق بين احتمالات المخاطرة والعائد في اﻷجل المتوسط إلى الطويل بدلا من المخاطرة التي ينطوي عليها السعي إلى تحقيق عائدات كبيرة جدا في اﻷجل القصير.
    The Government noted that this was not a fiscal stimulus package in the conventional sense, but argued that it would nevertheless add significantly to growth in the medium to long term. UN وأشارت الحكومة إلى أن هذه ليست مجموعة حفز مالي بالمعنى التقليدي، ولكنها احتجت رغم ذلك بأنها ستضيف إضافة كبيرة إلى النمو في اﻷجلين من المتوسط إلى الطويل.
    The Government planned in the medium to long term to upgrade facilities for teenage girls and steps were being taken to expedite hearings and provide better educational facilities for those in the care of the State. UN وتخطط الحكومة في اﻷجل المتوسط إلى الطويل لرفع مستوى المرافق الخاصة بالبنات اللواتي بلغن سن المراهقة، كما تتخذ خطوات للتعجيل بعقد جلسات الاستماع وتوفير مرافق تعليمية أفضل لﻷشخاص الموجودين في رعاية الدولة.
    The multilateral trading system, while unable to solve all development challenges alone, made an important and necessary contribution to addressing such challenges in the medium to long term. UN وعلى الرغم من عجز النظام التجاري المتعدد الأطراف عن التغلب على جميع تحديات التنمية وحده، فهو يقدم إسهاما هاما وضروريا في التصدي لتلك التحديات في الأجل المتوسط إلى الطويل.
    In the medium to long term, the international community must not lose sight of the fact that children's rights were synonymous with those of women in such areas as health care, protection from violence and development. UN ويجب على المجتمع الدولي في الأجلين المتوسط إلى الطويل ألاّ يفقد إدراكه لحقيقة أن حقوق الأطفال مترادفة مع الحقوق الخاصة بالمرأة في مجالات مثل الرعاية الصحية والحماية من العنف والتنمية.
    22. The factors that drove commodity price increases in the early years of the current decade will continue to operate for the medium to long term. UN 22 - وستواصل العوامل التي حركت ارتفاع أسعار السلع الأساسية في السنوات الأولى من العقد الحالي إحداث آثارها في الأجلين المتوسط إلى الطويل.
    During this interim transitional period, the Government will be developing a medium- to long-term strategic plan. UN وخلال هذه الفترة الانتقالية ستضع الحكومة خطة استراتيجية على المدى المتوسط إلى الطويل.
    Enhancing the command and control arrangements of the Transitional Federal Government and allied forces was underscored as a vital priority both on the immediate and the medium- to long-term tracks. UN وجرى التأكيد على تعزيز ترتيبات القيادة والمراقبة للحكومة الاتحادية الانتقالية والقوات المتحالفة معها باعتباره أولوية حيوية سواء على المسار الفوري أو على المسارين المتوسط إلى الطويل الأجل.
    By next summer, the Government of Japan will have created a new strategy and plan for the composition of Japan's mid- to long-term energy use, aimed at making a bold shift on energy policy. UN وبحلول الصيف المقبل، ستفرغ حكومة اليابان من وضع استراتيجية وخطة جديدتين لتشكيل استخدام للطاقة في اليابان من الأجل المتوسط إلى الطويل.
    While we will use the 2005 high-level event mentioned in the Secretary General's 2004 report on the implementation of the Millennium Development Goals to take stock of our progress, we are confident that NERRDP can serve as a road map for the medium to long-term implementation of our commitments. UN ومع أننا سوف نستعين في تقييم ما نحرزه من تقدم بالمؤتمر رفيع المستوى لعام 2005 الذي ذكره الأمين العام في تقريره لعام 2004 عن تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية، فإننا على ثقة بأن الخطة الوطنية يمكن أن تمثل خارطة طريق لتنفيذ التزاماتنا من الأجل المتوسط إلى الطويل.
    Surely then, in undertaking the requisite proportionality assessment, the expected mid to longer term civilian damage must also be taken into account. UN وبناءً عليه، يجب أيضاً، عند القيام بتقييم التناسب كما هو مطلوب، أن تؤخذ الأضرار المدنية في الأمد المتوسط إلى الطويل في الحسبان.
    It would also be the first dedicated to addressing market failures in pro-poor housing finance over the required medium to longer term and at a scale − an initial capitalization of $200 million to $250 million is suggested in the report − sufficient to make a real difference. UN وستكون أيضاً أول آلية مكرسة لمعالجة حالات فشل السوق في توفير تمويل لمساكن الفقراء على المدى المتوسط إلى الطويل وبالقدر اللازم الكافي لتحقيق تحسين حقيقي - ويقترح في هذا التقرير رأس مالي أولي يبلغ 200 إلى 250 مليون دولار.
    The Inspectors agree with the High Commissioner's view that this issue can only be resolved in the mid to long term (see paragraph 28 above) but the trend can and should be reversed immediately. UN 45- ويشاطر المفتشان المفوضة السامية في الرأي وأن هذه المسألة لا يمكن أن تُحل إلا في الأجل المتوسط إلى الطويل (انظر الفقرة 28 أعلاه)، ولكن هذا الاتجاه يمكن بل ويجب أن يُعكس فوراً.
    The Economic and Social Council may wish to consider adopting a programme on rural development that articulates the role that can be played by different stakeholders in the short run as well as in the medium-to-long run. Contents UN وقد يود المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن ينظر في اعتماد برنامج للتنمية الريفية يحدد الدور الذي يمكن أن يضطلع به شتى أصحاب المصالح على المدى القصير وكذلك على المدى المتوسط إلى الطويل.
    In the medium-to-long term, the country could benefit from expanding its range of agricultural exports, including rice, and from developing its industry of fisheries and tourism. UN ويمكن أن يستفيد البلد في الأجلين من المتوسط إلى الطويل من توسيع نطاق الصادرات الزراعية، بما فيها الأرز، وتطوير صناعة صيد الأسماك والسياحة.
    A total of 23 recommendations were put forward respectively for the short term and medium to longer-term implementation of the training and capacity-building obligations of exploration contractors, including the recommendation that the Commission adopt as soon as possible interim recommendations for guidance for contractors on the implementation of training programmes. UN وقدم ما مجموعه 23 توصية على التوالي في ما يتعلق بالتنفيذ في الأجل القصير والأجل المتوسط إلى الطويل لالتزامات المتعاقدين على الاستكشاف في مجال التدريب وبناء القدرات، بما في ذلك توصية بأن تعتمد اللجنة بأسرع ما يمكن توصيات مؤقتة لتوجيه المتعاقدين في ما يتصل بتنفيذ برامج التدريب.
    4. Disaster reduction is essentially a medium-term to long-term activity. UN ٤ - يعتبر الحد من الكوارث، أساسا، نشاطا ينفذ في اﻷجل المتوسط إلى الطويل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus