"المتوفر في" - Traduction Arabe en Anglais

    • available in
        
    • available as at
        
    In Megido and Ktziot prisons, two Pita bread bakeries were opened to provide an alternative to the common dark bread available in Israel. UN وقد فُتح في سجني مجدو وكتسيعوت، مخبزان لبيع الخبز الشامي لتوفير بديل عن الخبز الأسمر المتوفر في إسرائيل.
    As at 31 October 1994, the balance available in the Fund was $5,757,236. UN واعتبارا من ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤، بلغ الرصيد المتوفر في الصندوق ٢٣٦ ٧٥٧ ٥ دولارا.
    As at 31 October 1994, the estimated balance available in the Fund was $46,265. UN ٥٥ - في ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤، بلغ الرصيد المقدر المتوفر في الصندوق ٢٦٥ ٤٦ دولارا.
    The Committee trusts that such an undertaking will be within the resources available to the programme and that all support activities will be commensurate with the funding available in the Trust Fund. UN وتثق اللجنة في أنه سيجري الاضطلاع بذلك في حدود الموارد المتاحة للبرنامج وأن جميع أنشطة الدعم ستتناسب مع التمويل المتوفر في الصندوق الاستئماني.
    allocations Balance available as at UN الرصيد المتوفر في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر
    The total balance available in the Trust Fund as at 19 October 1994 was $8,379,031. UN وفي ١٩ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤ بلغ الرصيد المتوفر في الصندوق الاستئماني، ما مجموعه ٨ ٣٧٩ ٠٣١ دولارا.
    3.2 The author needs constant medical attention and there is no comparable treatment available in Timor-Leste. UN 3-2 ويحتاج صاحب البلاغ إلى رعاية طبية دائمة ولا يتوفر له في تيمور - ليشتي علاج مشابه لذلك المتوفر في أستراليا.
    5. Decides to return the amount of 70,600 United States dollars, reflecting two thirds of the adjusted net credits available in the account of the United Nations Iraq-Kuwait Observation Mission, to the Government of Kuwait; UN 5 - تقرر إعادة مبلغ 600 70 دولار من دولارات الولايات المتحدة، الذي يمثل ثلثي صافي الأرصدة الدائنة المعدلة المتوفر في حساب بعثة الأمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت، إلى حكومة الكويت؛
    The Committee trusts that such an undertaking will be within the resources available to the programme and that all support activities will be commensurate with the funding available in the Trust Fund. UN وتثق اللجنة في أنه سيجري الاضطلاع بذلك في حدود الموارد المتاحة للبرنامج وأن جميع أنشطة الدعم ستتناسب مع التمويل المتوفر في الصندوق الاستئماني.
    The cash available in the Peacekeeping Reserve Fund as at 29 February 2004 amounted to $74.0 million. UN وبلغ الرصيد النقدي المتوفر في صندوق الاحتياطي لعمليات حفظ السلام في 29 شباط/فبراير 2004 مبلغ 74 مليون دولار.
    - Engines should be able to function on the diesel fuel available in Belarus. UN شروط عامة لجميع المركبات: - يجب أن تعمل المحركات بوقود الديزل المتوفر في بيلاروس.
    The net amount available in the contingency fund after making provision of $5,517,000 for servicing the Conference of the Parties and its subsidiary bodies would be $13,910,000. UN أما صافي المبلغ المتوفر في صندوق الطوارئ بعد رصد اعتماد قدره ٠٠٠ ٧١٥ ٥ دولار لتقديم خدمات لمؤتمر اﻷطراف وهيئاته الفرعية فهو ٠٠٠ ٠١٩ ٣١ دولار.
    The Secretary-General also intends to return the amount of $70,600, reflecting two thirds of the adjusted net credits available in the account of UNIKOM, to the Government of Kuwait, also subject to a decision of the Assembly. UN ويعتزم الأمين العام أيضا إعادة مبلغ 600 70 دولار، الذي يمثل ثلثي صافي الأرصدة الدائنة المعدلة المتوفر في حساب البعثة إلى حكومة الكويت، رهنا كذلك بقرار تتخذه الجمعية.
    The Secretary-General also intends to return the amount of $70,600, reflecting two thirds of the adjusted net credits available in the account of UNIKOM, to the Government of Kuwait, subject to a decision of the Assembly. UN ويعتزم الأمين العام أيضا إعادة مبلغ 600 70 دولار، الذي يمثل ثلثي صافي الأرصدة الدائنة المعدلة المتوفر في حساب بعثة الأمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت، إلى حكومة الكويت، رهنا بقرار تتخذه الجمعية.
    As at 31 October 2009, the total amount available in the Sponsorship Programme Fund was 230,564 Swiss francs. UN وحتى تاريخ 31 تشرين الأول/أكتوبر 2009، بلغ إجمالي المبلغ المتوفر في صندوق رعاية البرنامج 564 230 فرنكاً سويسرياً.
    The Group therefore favoured retaining the $93 million that was available in the accounts of closed operations, as the Secretary-General had proposed and the Advisory Committee had recommended. UN ولذا تحبذ المجموعة الاحتفاظ بمبلغ 93 مليون دولار المتوفر في حسابات العمليات المغلقة، كما اقترح الأمين العام ذلك وأوصت به اللجنة الاستشارية.
    There is no discrimination between men and women in terms of accessibility to the treatment available in Government hospitals. UN 361 - ولا يوجد تمييز بين الرجال والنساء بالنسبة للحصول على العلاج المتوفر في المستشفيات الحكومية.
    Nonetheless, the evidence available in Germany has not managed to prove that strategic links exist between terrorists/terrorist organizations and crime in general or with organized crime in particular. UN وبالرغم من ذلك لا يؤكد الدليل المتوفر في ألمانيا وجود صلة استراتيجية بين المنظمات الإرهابية والإرهابيين والجريمة بشكل عام أو الجريمة المنظمة بصفة خاصة.
    Balance available as at 31 December UN الرصيد المتوفر في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر
    Balance available as at UN الرصيد المتوفر في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر
    The Advisory Committee was of the opinion that no new assessment was required, since the cash available as at 1 October 2010 should be sufficient to meet projected requirements. UN وترى اللجنة الاستشارية أنه لا لزوم لاعتماد جديد، نظرا لأن المبلغ النقدي المتوفر في 1 تشرين الأول/أكتوبر 2010 يمكن أن يكفي لتلبية الاحتياجات المتوقعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus