"المتوقع حدوث" - Traduction Arabe en Anglais

    • is expected
        
    • is foreseen
        
    • are expected
        
    • was expected
        
    • be expected
        
    • are projected
        
    • expected to
        
    • is forecast
        
    • is projected
        
    • is anticipated
        
    • will likely be a
        
    • predicted
        
    Some loss of genetic diversity is expected under natural conditions as a result of natural selection and processes. UN ومن المتوقع حدوث فقدان ما في التنوع الجيني في إطار الظروف الطبيعية نتيجة للانتخاب والعمليات الطبيعية.
    This level of staffing is not anticipated to grow further, as it is expected that voluntary contributions will remain stable for the foreseeable future. UN ومن غير المتوقع حدوث مزيد من النمو في هذا المستوى من التوظيف، في ضوء توقع بقاء سنوي التبرعات مستقرة في المستقبل المنظور.
    A reduction of $13,400 is foreseen. UN ومن المتوقع حدوث نقصان قدره ٠٠٤ ٣١ دولار.
    Most areas of the Department's outreach services have been affected to some degree, and disruptions are expected. UN وقد تأثر بذلك إلى حد ما معظم مجالات خدمات الإدارة المتعلقة بالاتصال، ومن المتوقع حدوث تعثر في تلك الخدمات.
    We have attended several meetings at the Faroese Parliament’s office about 2 years ago, because something was expected to happen at that time. UN وحضرنا جلسات عديدة في مبنى برلمان جزر فارو منذ نحو عامين، حيث كان من المتوقع حدوث شيء ما في ذلك الحين.
    Delays in the restoration, however, can be expected owing to difficulties in undertaking outdoor work during the winter. UN ولكن من المتوقع حدوث تأخيرات في اﻹصلاح بسبب صعوبة القيام بأعمال في العراء في فصل الشتاء.
    Robust growth is expected for 2010 and it is thus critical to ensure that it is both more inclusive and environmentally sustainable. UN ومن المتوقع حدوث نمو قوي في عام 2010 ولذلك من المهم جدا أن يكون هذا النمو أكثر شمولا ومستداما بيئيا على السواء.
    It should also be noted that during the sixty-fifth session of the General Assembly congestion is expected and, where possible, alternate modes of transport should be considered. UN وتجدر الإشارة أيضا إلى أنه من المتوقع حدوث اكتظاظ أثناء الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة، وينبغي التفكير في استخدام طرق انتقال بديلة حيثما أمكن.
    Even as the weather conditions are improving, no significant increase of reported criminal acts is expected. UN وحتى مع تحسُّن أحوال الطقس، ليس من المتوقع حدوث زيادة هامة في عدد الأعمال الإجرامية المبلَّغ عنها.
    As indicated in Table 3 below, a shortfall of approximately $19.5 million for the regular budget is expected. UN وعلى النحو المبين في الجدول 3 أدناه، من المتوقع حدوث نقص قدره 19.5 مليون دولار تقريبا فيما يتعلق بالميزانية العادية.
    As for the United States, a reversal of the inventory cycle is expected to support domestic demand. UN ومثلما حدث للولايات المتحدة، فمن المتوقع حدوث تراجع في دورة الموجودات لدعم الطلب المحلي.
    Although no widespread shortage of food is foreseen, distribution, processing and transport will be negatively affected by the lack of fuel. UN ورعم أنه ليس من المتوقع حدوث نقص في اﻷغذية على نطاق واسع، فإن عمليات التوزيع والتجهيز والنقل ستتأثر سلبياً بنقص الوقود.
    Although no widespread shortage of food is foreseen, distribution, processing and transport will be negatively affected by the lack of fuel. UN ورعم أنه ليس من المتوقع حدوث نقص في اﻷغذية على نطاق واسع، فإن عمليات التوزيع والتجهيز والنقل ستتأثر سلبياً بنقص الوقود.
    9. Owing to the delayed deployment of helicopters and fixed-wing aircraft, a decrease of $120,000 is foreseen under this heading. UN ٩ - نظرا لتأخر وزع طائرات الهليكوبتر والطائرات الثابتة اﻷجنحة فمن المتوقع حدوث انخفاض قدره ٠٠٠ ١٢٠ دولار تحت هذا البند.
    Financial activities in all parts of the Mission are expected to increase further in 2010. UN ومن المتوقع حدوث زيادة أخرى في الأنشطة المالية في جميع أجزاء البعثة في عام 2010.
    In addition, more movements are expected in the next few weeks. UN وبالإضافة إلى ذلك، فمن المتوقع حدوث المزيد من التحركات في الأسابيع القليلة المقبلة.
    This was expected to take place in February 2006. UN وكان من المتوقع حدوث ذلك في شباط/فبراير 2006.
    On the question raised of how to recognize the contribution of advocacy, he said that complex issue was one of the most important ones to be dealt with in the coming year, and good progress was expected. UN وفيما يتعلق بالمسألة التي أُثيرت بشأن كيفية الإقرار بمساهمة الدعوة، قال إن تلك القضية المعقدة من أهم القضايا التي يتعين تناولها في السنة المقبلة، ومن المتوقع حدوث تقدم جيد.
    In view of the financial situation of UNDP, no rapid recovery in that funding can be expected. UN ونظرا لوضع اليونديب المالي فربما لا يكون من المتوقع حدوث انتعاش سريع في هذا التمويل.
    As a result, higher emissions by 2010 are projected for Annex I Parties as a whole. UN ونتيجة ذلك، من المتوقع حدوث انبعاثات أكثر بحلول عام 2010 لدى الأطراف المدرجة في المرفق الأول ككل.
    The biggest rise in the number of malnourished children will be in subSaharan Africa, where a 26 per cent increase is forecast in the number of children lacking adequate nutrients. UN وستكون الزيادة الكبرى في عدد الأطفال المصابين بسوء التغذية في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، حيث من المتوقع حدوث زيادة بنسبة 26 في المائة في عدد الأطفال الذين يفتقرون إلى المغذيات الكافية.
    Growth in government contributions is projected at minimal levels, especially for general resources. UN ومن المتوقع حدوث نمو في المساهمات الحكومية عند مستويات دنيا، خاصة بالنسبة للموارد العامة.
    A significant food gap is anticipated in the coming months. UN ومن المتوقع حدوث عجز غذائي كبير في اﻷشهر المقبلة.
    The Advisory Committee points out, on the other hand, that there will likely be a reduced requirement for investigative costs, even taking into account the use of investigators for trial support. UN وتشير اللجنة الاستشارية، من ناحية أخرى، إلى أنه من المتوقع حدوث انخفاض في الاحتياجات المتعلقة بتكاليف التحقيقات، حتى إذا وضعنا في الاعتبار استخدام محققين من أجل دعم المحاكمات.
    More tensions are predicted among the Sikuani due to the channelling of the Meta River and an African palm plantation project, as well as the Emberá people in relation to the building of the proposed Inter-Oceanic Atrato-Truandó Canal. UN ومن المتوقع حدوث توترات فيما بين السيكوياني بسبب توجيه مجرى نهر مِيتا ومشروع لزراعة النخيل الأفريقي، وكذا في صفوف شعب إمبيرا فيما يتصل بشق القناة المقترحة لتربط بين نهري أتراتو وتْرُوَاندو(51).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus