"المتّبعة" - Traduction Arabe en Anglais

    • the established
        
    • followed
        
    • in place
        
    • established practice
        
    In view of the established practice of rotating the offices based on regional distribution, the officers to be elected by the Commission for its seventeenth session will be from the following regional groups: UN ومراعاة للممارسة المتّبعة في التناوب على المناصب على أساس التوزيع الإقليمي، سيكون الأعضاء الذين سينتخبون لشغل مناصب في مكتب اللجنة في دورتها السابعة عشرة من المجموعات الإقليمية التالية:
    In view of the established practice of rotating the offices based on regional distribution, the officers to be elected by the Commission for its nineteenth session will be from the regional groups as follows: UN وبالنظر إلى الممارسة المتّبعة في التناوب على المناصب على أساس التوزيع الإقليمي، سيكون أعضاء المكتب الذين ستنتخبهم اللجنة لدورتها التاسعة عشرة من المجموعات الإقليمية على النحو التالي:
    In view of the established practice of rotating the offices on the basis of regional distribution, the officers to be elected by the Commission for its twentieth session will be from the regional groups as follows: UN وبالنظر إلى الممارسة المتّبعة في التناوب على المناصب على أساس التوزيع الإقليمي، سيكون أعضاء المكتب الذين ستنتخبهم اللجنة لدورتها العشرين من المجموعات الإقليمية على النحو التالي: الرئيس:
    Evaluation of procedures followed in the host country UN تقييم الإجراءات المتّبعة في البلد المضيف
    The Secretary-General takes this opportunity to recall that, under the established international practice, only Heads of State, Heads of Government or Ministers for Foreign Affairs are empowered, by virtue of their functions, to sign a treaty on behalf of a State without having to produce full powers to that effect. UN ويغتنم الأمين العام هذه الفرصة ليذكِّر بأنه، بموجب الممارسة المتّبعة دوليا، يجوز لرؤساء الدول أو رؤساء الحكومات أو وزراء الخارجية دون غيرهم أن يوقِّعوا بحكم منصبهم، معاهدة باسم الدولة دون إبراز تفويض كامل لهذا الغرض.
    The Secretary-General takes this opportunity to recall that, under the established international practice, only Heads of State, Heads of Government or Ministers for Foreign Affairs are empowered, by virtue of their functions, to sign a treaty on behalf of a State without having to produce full powers to that effect. UN ويغتنم الأمين العام هذه الفرصة ليذكِّر بأنه، بموجب الممارسة المتّبعة دوليا، يجوز لرؤساء الدول أو رؤساء الحكومات أو وزراء الخارجية دون غيرهم أن يوقِّعوا بحكم منصبهم، معاهدة باسم الدولة دون إبراز تفويض كامل لهذا الغرض.
    The Secretary-General takes this opportunity to recall that, under the established international practice, only Heads of State, Heads of Government or Ministers for Foreign Affairs are empowered, by virtue of their functions, to sign a treaty on behalf of a State without having to produce full powers to that effect. UN ويغتنم الأمين العام هذه الفرصة ليذكِّر بأنه، بموجب الممارسة المتّبعة دوليا، يجوز لرؤساء الدول أو رؤساء الحكومات أو وزراء الخارجية دون غيرهم أن يوقِّعوا بحكم منصبهم، معاهدة باسم الدولة دون إبراز تفويض كامل لهذا الغرض.
    The Secretary-General takes this opportunity to recall that, under the established international practice, only Heads of State, Heads of Government or Ministers for Foreign Affairs are empowered, by virtue of their functions, to sign a treaty on behalf of a State without having to produce full powers to that effect. UN ويغتنم الأمين العام هذه الفرصة ليذكِّر بأنه، بموجب الممارسة المتّبعة دوليا، يجوز لرؤساء الدول أو رؤساء الحكومات أو وزراء الخارجية دون غيرهم أن يوقِّعوا بحكم منصبهم، معاهدة باسم الدولة دون إبراز تفويض كامل لهذا الغرض.
    The Secretary-General takes this opportunity to recall that, under the established international practice, only Heads of State, Heads of Government or Ministers for Foreign Affairs are empowered, by virtue of their functions, to sign a treaty on behalf of a State without having to produce full powers to that effect. UN ويغتنم الأمين العام هذه الفرصة ليذكِّر بأنه، بموجب الممارسة المتّبعة دوليا، يجوز لرؤساء الدول أو رؤساء الحكومات أو وزراء الخارجية دون غيرهم أن يوقِّعوا بحكم منصبهم، معاهدة باسم الدولة دون إبراز تفويض كامل لهذا الغرض.
    The Secretary-General takes this opportunity to recall that, under the established international practice, only Heads of State, Heads of Government or Ministers for Foreign Affairs are empowered, by virtue of their functions, to sign a treaty on behalf of a State without having to produce full powers to that effect. UN ويغتنم الأمين العام هذه الفرصة ليذكِّر بأنه، بموجب الممارسة المتّبعة دوليا، يجوز لرؤساء الدول أو رؤساء الحكومات أو وزراء الخارجية دون غيرهم أن يوقِّعوا بحكم منصبهم. معاهدة باسم الدولة دون إبراز تفويض كامل لهذا الغرض.
    The Secretary-General takes this opportunity to recall that, under the established international practice, only Heads of State, Heads of Government or Ministers for Foreign Affairs are empowered, by virtue of their functions, to sign a treaty on behalf of a State without having to produce full powers to that effect. UN ويغتنم الأمين العام هذه الفرصة ليذكِّر بأنه، بموجب الممارسة المتّبعة دوليا، يجوز لرؤساء الدول أو رؤساء الحكومات أو وزراء الخارجية دون غيرهم أن يوقِّعوا بحكم منصبهم. معاهدة باسم الدولة دون إبراز تفويض كامل لهذا الغرض.
    The Secretary-General takes this opportunity to recall that, under the established international practice, only Heads of State, Heads of Government or Ministers for Foreign Affairs are empowered, by virtue of their functions, to sign a treaty on behalf of a State without having to produce full powers to that effect. UN ويغتنم الأمين العام هذه الفرصة ليذكِّر بأنه، بموجب الممارسة المتّبعة دوليا، يجوز لرؤساء الدول أو رؤساء الحكومات أو وزراء الخارجية دون غيرهم أن يوقِّعوا بحكم منصبهم. معاهدة باسم الدولة دون إبراز تفويض كامل لهذا الغرض.
    The Secretary-General takes this opportunity to recall that, under the established international practice, only Heads of State, Heads of Government or Ministers for Foreign Affairs are empowered, by virtue of their functions, to sign a treaty on behalf of a State without having to produce full powers to that effect. UN ويغتنم الأمين العام هذه الفرصة ليذكِّر بأنه، بموجب الممارسة المتّبعة دوليا، يجوز لرؤساء الدول أو رؤساء الحكومات أو وزراء الخارجية دون غيرهم أن يوقِّعوا بحكم منصبهم. معاهدة باسم الدولة دون إبراز تفويض كامل لهذا الغرض.
    The Secretary-General takes this opportunity to recall that, under the established international practice, only Heads of State, Heads of Government or Ministers for Foreign Affairs are empowered, by virtue of their functions, to sign a treaty on behalf of a State without having to produce full powers to that effect. UN ويغتنم الأمين العام هذه الفرصة ليذكِّر بأنه، بموجب الممارسة المتّبعة دوليا، يجوز لرؤساء الدول أو رؤساء الحكومات أو وزراء الخارجية دون غيرهم أن يوقِّعوا بحكم منصبهم. معاهدة باسم الدولة دون إبراز تفويض كامل لهذا الغرض.
    The Secretary-General takes this opportunity to recall that, under the established international practice, only Heads of State, Heads of Government or Ministers for Foreign Affairs are empowered, by virtue of their functions, to sign a treaty on behalf of a State without having to produce full powers to that effect. UN ويغتنم الأمين العام هذه الفرصة ليذكِّر بأنه، بموجب الممارسة المتّبعة دوليا، يجوز لرؤساء الدول أو رؤساء الحكومات أو وزراء الخارجية دون غيرهم أن يوقِّعوا بحكم منصبهم معاهدة باسم الدولة دون إبراز تفويض كامل لهذا الغرض.
    The Secretary-General takes this opportunity to recall that, under the established international practice, only Heads of State, Heads of Government or Ministers for Foreign Affairs are empowered, by virtue of their functions, to sign a treaty on behalf of a State without having to produce full powers to that effect. UN ويغتنم الأمين العام هذه الفرصة ليذكِّر بأنه، بموجب الممارسة المتّبعة دوليا، يجوز لرؤساء الدول أو رؤساء الحكومات أو وزراء الخارجية دون غيرهم أن يوقِّعوا بحكم منصبهم معاهدة باسم الدولة دون إبراز تفويض كامل لهذا الغرض.
    The Secretary-General takes this opportunity to recall that, under the established international practice, only Heads of State, Heads of Government or Ministers for Foreign Affairs are empowered, by virtue of their functions, to sign a treaty on behalf of a State without having to produce full powers to that effect. UN ويغتنم الأمين العام هذه الفرصة ليذكِّر بأنه، بموجب الممارسة المتّبعة دوليا، يجوز لرؤساء الدول أو رؤساء الحكومات أو وزراء الخارجية دون غيرهم أن يوقِّعوا بحكم منصبهم معاهدة باسم الدولة دون إبراز تفويض كامل لهذا الغرض.
    1. In general, the practices followed in the operation of the Commission and working groups are accurately reflected throughout the document. UN 1- إنّ الممارسات المتّبعة في سير عمل اللجنة وأفرقتها العاملة مجسَّدة عموماً تجسيداً دقيقاً في كامل الوثيقة.
    In conformity with the practice followed at United Nations special conferences and with General Assembly resolution 56/119, informal pre-Congress consultations were held on 11 April 2010. UN 7- وفقا للممارسة المتّبعة في مؤتمرات الأمم المتحدة الخاصة، ولقرار الجمعية العامة 56/119، عُقدت في 11 نيسان/أبريل 2010 مشاورات غير رسمية سابقة للمؤتمر.
    17. Law 975/2005 regulates the procedures to be followed with demobilized members of illegal armed groups and establishes judicial benefits based on their contribution to justice and reparation. UN 17- ينظِّم القانون 975/2005 الإجراءات المتّبعة تجاه أعضاء الجماعات المسلحة غير الشرعية المسرّحين ويقرر الاستحقاقات القضائية المبنية على إسهامهم في إقامة العدل والجبر.
    Therefore, UNIDO is of the opinion that the measures in place are sufficient to ensure proper administration of UNLPs. UN ومن ثم ترى اليونيدو أن الإجراءات المتّبعة كافية لضمان حسن إدارة الجوازات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus