Regrettably, the Special Rapporteur found that the level of infrastructure and services available to trafficked persons in Egypt is inadequate. | UN | ومن المؤسف أن المقررة الخاصة اكتشفت أن البنية التحتية والخدمات المتاحة للأشخاص المتّجر بهم في مصر غير كافية. |
This Order criminalises the activities of human trafficking, human smuggling and exploitation of the trafficked persons. | UN | يُجرِّم هذا الأمر أنشطة الاتجار بالبشر، وتهريب البشر، واستغلال الأشخاص المتّجر بهم. |
It was noted that there were patterns in the flows of children trafficked within Africa. | UN | وذكر ان هناك أنماطا معينة في تدفقات الأطفال المتّجر بهم داخل أفريقيا. |
D. Protection of trafficked persons 30 - 38 10 | UN | دال - حماية الأشخاص المتّجر بهم 30-38 13 |
The problematic aspect of this law is that it also punishes anyone who engages in prostitution or debauchery, thereby criminalizing persons trafficked for the purpose of sexual exploitation. | UN | والجانب المثير للجدل في هذا القانون هو أنه يجرّم أيضاً أي شخص يرتكب الدعارة أو الفجور، وبذلك فهو يجرّم الأشخاص المتّجر بهم لغرض الاستغلال الجنسي. |
The Special Rapporteur was concerned that such a lack of understanding of the definition and trend of trafficking in persons may have resulted in misidentification of trafficked persons in some cases. | UN | وتشعر المقررة الخاصة بالقلق لأن عدم فهم تعريف واتجاه الاتجار بالأشخاص، على هذا النحو، قد يكون هو السبب في عدم إمكانية تحديد الأشخاص المتّجر بهم في بعض الحالات. |
Further, NGOs do not have specific experience to provide legal services to trafficked persons. | UN | علاوة على ذلك، لا تتوافر للمنظمات غير الحكومية خبرة محدّدة في مجال تقديم الخدمات القانونية للأشخاص المتّجر بهم. |
:: Are there guidelines and referral procedures for the identification of trafficked persons shared by all practitioners involved in anti-trafficking at the national level? | UN | ● هل توجد مبادئ توجيهية وإجراءات إحالة لتبيُّن الأشخاص المتّجر بهم مشتركة بين جميع الممارسين العاملين في مكافحة الاتجار على الصعيد الوطني؟ |
With regard to ensuring the non-punishment and non-prosecution of trafficked persons, States parties should: | UN | وفيما يتعلق بضمان عدم معاقبة الأشخاص المتّجر بهم وعدم مقاضاتهم، ينبغي أن تقوم الدول الأطراف بما يلي: |
This has revealed that trafficked persons are frequently left without remedies or the support necessary to access them, a situation that exacerbates the risk of further human rights violations including through retrafficking. | UN | وكشف ذلك أن الأشخاص المتّجر بهم غالباً ما يُتركون دون سبل انتصاف أو دون الدعم اللازم للوصول إليها، وهو وضع يزيد من خطر استمرار انتهاكات حقوق الإنسان، بما في ذلك عن طريق إعادة الاتجار. |
In order to ensure that trafficked women and girls in need of international protection are not expelled, the Committee recommends that the State party review the obligation of submitting a complaint to be granted residence permits. | UN | ولكفالة عدم تعرض النساء والأطفال المتّجر بهم والمحتاجين إلى الحماية الدولية للطرد، توصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بإعادة النظر في وجوب تقديمهم شكوى حتى يتمكنوا من الحصول على تصاريح للإقامة. |
However, the Government still faces considerable challenges in effectively preventing trafficking in persons, and protecting the human rights of trafficked persons. | UN | ومع ذلك، لا تزال الحكومة تواجه تحديات لا يستهان بها في سبيل المنع الفعلي للاتجار بالأشخاص، وحماية حقوق الإنسان المكفولة للأشخاص المتّجر بهم. |
The objectives of the visit were to examine all forms of trafficking in persons prevalent in the country and to assess the impact of measures undertaken by the Government to combat trafficking in persons and to protect the human rights of trafficked persons. | UN | وتمثّل هدفاً الزيارة في دراسة جميع أشكال الاتجار بالأشخاص السائدة في البلد، وتقييم أثر التدابير التي تتخذها الحكومة لمكافحة الاتجار بالأشخاص ولحماية حقوق الإنسان المكفولة للأشخاص المتّجر بهم. |
In this regard, the Special Rapporteur welcomes the initiatives of IOM to develop guidelines for the police and prosecutors on identifying and treating trafficked persons in accordance with the Trafficking Law. | UN | وفي هذا الصدد، ترحب المقررة الخاصة بالمبادرات التي أطلقتها المنظمة الدولية للهجرة بوضع مبادئ توجيهية للشرطة والمحققين تتعلق بتحديد الأشخاص المتّجر بهم ومعاملتهم وفقاً لقانون الاتجار بالبشر. |
31. At the time of the Special Rapporteur's visit, there were no shelters specifically intended for trafficked persons. | UN | 31- لم تكن هناك دور إيواء مخصصة للأشخاص المتّجر بهم في وقت زيارة المقررة الخاصة. |
The existing shelters are clearly inadequate to accommodate trafficked persons, whose circumstances and needs are different from those of victims of violence, or children at risk of violence. | UN | والواضح أن الدور الموجودة غير مناسبة لإيواء الأشخاص المتّجر بهم، حيث تختلف احتياجات الأشخاص المتّجر بهم عن احتياجات ضحايا العنف أو احتياجات الأطفال المعرضين لخطر العنف. |
34. Specialized medical and health services for trafficked persons are still in the development stage in Egypt. | UN | 34- لا تزال الخدمات الطبية والصحية المتخصصة المقدّمة للأشخاص المتّجر بهم تمر بمرحلة التطوير في مصر. |
This unit is equipped with highly qualified medical professionals, specifically trained by IOM to provide appropriate care and treatment to trafficked persons. | UN | وقد زوّدت هذه الوحدة بمهنيين طبيين مؤهلين دربتهم المنظمة الدولية للهجرة على تقديم الرعاية والعلاج المناسبين للأشخاص المتّجر بهم. |
While the Special Rapporteur was impressed with the unit, she was concerned that it has not received any patients due to the absence of a formal referral mechanism to allow trafficked persons to access the unit. | UN | وبينما أبدت المقررة الخاصة إعجابها بالوحدة، فإنها أعربت عن قلقها لعدم استقبال الوحدة أي مرضى بسبب عدم وجود آلية رسمية للإحالة تتيح للأشخاص المتّجر بهم الوصول إلى الوحدة. |
While the Ministry of Health reportedly insists that trafficked persons must be officially referred to the unit as victims of trafficking in order to be treated, such referral mechanism is not yet in place. | UN | ورغم أن وزارة الصحة تصرّ على أن يحال الأشخاص المتّجر بهم بشكل رسمي إلى الوحدة لتلقي العلاج، باعتبارهم ضحايا للاتجار، فإن آلية الإحالة هذه ليست موجودة. |
It was concerned that Portugal was a destination, transit and source country for women, men and children subjected to trafficking for sexual exploitation and forced labour and called on it to intensify its efforts to combat trafficking in persons. | UN | وساور اللجنة قلق أيضاً لأن البرتغال تشكل مقصداً وبلد عبور وبلد منشأ للنساء والرجال والأطفال المتّجر بهم لأغراض الاستغلال الجنسي والسخرة. |