"المثارة في إطار" - Traduction Arabe en Anglais

    • raised under
        
    • arising under
        
    The report also includes a special supplement reporting on the handling of matters raised under the initiative's dialogue facilitation mechanism. UN ويشمل التقرير أيضا ملحقا خاصا عن معالجة الأمور المثارة في إطار آلية تيسير الحوار التابعة للمبادرة.
    Scientific and technical matters: review of issues raised under the Mobile Phone Partnership Initiative UN المسائل العلمية التقنية: استعراض المسائل المثارة في إطار مبادرة شراكة الهواتف النقالة
    Issues raised under this agenda item during the 2007 session: UN المسائل المثارة في إطار هذا البند من بنود جدول الأعمال خلال دورة عام 2007:
    On questions raised under Sub-paragraph 4 of the Resolution: UN فيما يتعلق بالأسئلة المثارة في إطار الفقرة 4 من القرار:
    These contributions have added to its understanding of some aspects of the questions arising under the Covenant. UN وقد ساعدت هذه المساهمات اللجنة على تحسين فهمها لبعض جوانب المسائل المثارة في إطار العهد.
    (ii) Project expenditures include unliquidated obligations raised under the following criteria: UN ' ٢` وتشمل نفقات المشاريع الالتزامات غير المصفاة المثارة في إطار المعايير التالية:
    There was a need for the Committee to remain proactive in responding to issues raised under the code of conduct and to continue to champion the independence of mandate holders. UN وتبين أن اللجنة لا بد أن تحافظ على نشاطها في الاستجابة إلى المسائل المثارة في إطار مدونة قواعد السلوك وأن تواصل الدفاع عن استقلال أصحاب الولايات.
    The conclusions and recommendations section of the report contains the agreements reached on issues raised under specific agenda items. UN ويتضمن جزء التقرير المخصص للاستنتاجات والتوصيات الاتفاق الحاصل على المسائل المثارة في إطار البنود ذات الصلة من جدول الأعمال.
    On questions raised under " Other matters " : UN فيما يتعلق بالأسئلة المثارة في إطار البند المعنون " مسائل أخرى " :
    The conclusions and recommendations section of the report contains the agreements reached on issues raised under specific agenda items. UN ويتضمن جزء التقرير المخصص للاستنتاجات والتوصيات الاتفاق الحاصل على المسائل المثارة في إطار البنود ذات الصلة من جدول اﻷعمال.
    (c) Review of issues raised under the Mobile Phone Partnership Initiative UN (ب) استعراض المسائل المثارة في إطار مبادرة شراكة الهواتف النقالة
    (c) Review of issues raised under the Mobile Phone Partnership Initiative. UN (ج) استعراض المسائل المثارة في إطار مبادرة شراكة الهواتف النقالة.
    It submits that the author has not invoked the matters raised under article 17 of the Covenant before the domestic courts, and has thus denied the State party the opportunity to respond to this claim raised by the author. UN وتؤكد أن صاحبة البلاغ لم تحتج بالمسائل المثارة في إطار المادة 17 من العهد أمام المحاكم المحلية، مما حرم الدولة الطرف من فرصة الرد على ادعاء صاحبة البلاغ هذا.
    It submits that the author has not invoked the matters raised under article 17 of the Covenant before the domestic courts, and has thus denied the State party the opportunity to respond to this claim raised by the author. UN وتؤكد أن صاحبة البلاغ لم تحتج بالمسائل المثارة في إطار المادة 17 من العهد أمام المحاكم المحلية، مما حرم الدولة الطرف من فرصة الرد على ادعاء صاحبة البلاغ هذا.
    Similarly, recognizing the sensitivity and importance of issues raised under " Other matters " , one speaker called for the establishment of a system of prior notification. UN وبالمثل، واعترافا بحساسية وأهمية المسائل المثارة في إطار بند " مسائل أخرى " ، دعا أحد المتكلمين إلى إنشاء نظام للإخطار المسبق.
    The Committee is aware that issues raised under paragraph 22 may not be resolved within one year, but wishes to receive comments by the State party on the concerns expressed by the Committee, as well as information on first steps taken to implement the recommendations of the Committee. UN وتدرك اللجنة أن القضايا المثارة في إطار الفقرة 22 قد لا تُحل في غضون عام واحد، لكنها تود تلقي تعليقات من الدولة الطرف بشأن الشواغل التي أعربت عنها اللجنة، بالإضافة إلى معلومات عن الخطوات الأولى المتخذة لتنفيذ توصيات اللجنة.
    50. However, the representatives of both staff and CCAQ saw the resolution of matters raised under items 3 and 4 of the Working Group’s agenda as being crucial to an effective long-term relationship. UN ٠٥ - غير أن كلا من ممثلي الموظفين واللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية رأى أن حل المسائل المثارة في إطار البندين ٣ و ٤ من جدول أعمال الفريق العامل أمر بالغ اﻷهمية لقيام علاقة فعالة طويلة اﻷجل.
    The Fiji Anti-Money Laundering Unit (FAMLC) has undertaken the responsibilities of addressing the questions raised under paragraphs 1 (a), (b), (c) and (d) UN اضطلعت وحدة مكافحة غسل الأموال في فيجي بواجب الرد على الأسئلة المثارة في إطار الفقرات 1 (أ) و (ب) و (ج) و (د).
    Issues raised under these sub-paragraphs are addressed in Chapter 2 of the proposed Anti-Terrorism Activities Bill, in particular under the heading " Prohibition of rendering assistance and support " . UN والمسائل المثارة في إطار هاتين الفقرتين الفرعيتين يتناولها الفصل 2 من مشروع قانون محاربة الأنشطة الإرهابية المقترح، وبخاصة تحت عنوان " حظر تقديم المساعدة والدعم " .
    These contributions have added to its understanding of some aspects of the questions arising under the Covenant. UN وقد ساعدت هذه المساهمات اللجنة على تحسين فهمها لبعض جوانب المسائل المثارة في إطار العهد.
    These contributions have added to its understanding of some aspects of the questions arising under the Covenant. UN وقد ساعدت هذه المساهمات اللجنة على تحسين فهمها لبعض جوانب المسائل المثارة في إطار العهد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus