"المثقلة بالديون التي" - Traduction Arabe en Anglais

    • heavily indebted
        
    • highly indebted
        
    Switzerland was committed to that process, especially with respect to heavily indebted countries that were prepared to adopt fundamental economic and structural reforms to resolve the deadlock. UN وأعلن التزام سويسرا بتلك العملية، لا سيما فيما يتعلق بالبلدان المثقلة بالديون التي يتوفر لديها الاستعداد لإجراء إصلاحات اقتصادية وهيكلية أساسية للخروج من المأزق.
    The risk of debt distress remains moderate or high for more than half of the post-completion-point heavily indebted poor countries. UN وما زال خطر حدوث محنة الديون متوسطا أو عاليا لأكثر من نصف البلدان الفقيرة المثقلة بالديون التي تجاوزت نقطة الإنجاز.
    heavily indebted poor countries that have reached their decision points and completion points UN البلدان الفقيرة المثقلة بالديون التي بلغت مرحلة اتخاذ قرار ومرحلة الاستيفاء فيها
    Mexico and some other debtor countries have since returned to the financial markets, although many other heavily indebted countries that also had to suspend their debt servicing at about that time have not. UN ومنذ ذلك الوقت رجعت المكسيك وبعض البلدان المدينة اﻷخرى إلى اﻷسواق المالية، وإن لم يتسن رجوع كثير من البلدان اﻷخرى المثقلة بالديون التي اضطرت أيضا لتعليق خدمة ديونها في ذلك الوقت تقريبا.
    Fourthly, debt relief has been limited to those highly indebted poor countries which have satisfied International Monetary Fund (IMF) conditions for disbursements. UN رابعا، اقتصر تخفيف أعباء الديون على البلدان الفقيرة المثقلة بالديون التي أوفت بشروط صندوق النقد الدولي للإنفاق.
    Debt service for the 32 post-decision point heavily indebted poor countries fell considerably as a percentage of exports: from 16.6 per cent in 2000 to 5 per cent in 2007. UN وانخفض كثيرا مبلغ خدمة الدين الذي يشكل نسبة مئوية من الصادرات في 32 بلدا من البلدان المثقلة بالديون التي تجاوزت نقطة اتخاذ القرار، وذلك من 16.6 في المائة في عام 2000 إلى 5 في المائة في عام 2007.
    In response, in 1996, the World Bank and the International Monetary Fund (IMF) launched the heavily indebted Poor Countries (HIPC) Initiative, endorsed by 180 Governments. UN واستجابة لهذا الوضع أطلق البنك الدولي وصندوق النقد الدولي في سنة 1996 مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون التي اعتمدتها 180 حكومة.
    Norway warmly welcomes the enhanced heavily indebted Poor Countries (HIPC) Debt Initiative agreed to by the recent annual meetings of the International Monetary Fund (IMF) and the World Bank. UN وترحب النرويج بحرارة بالمبادرة المعززة الخاصة بديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون التي اتفق عليها في الاجتماعات السنوية اﻷخيرة لصندوق النقد الدولي والبنك الدولي.
    We ought not lose sight of the fact that even those recipients of the heavily indebted Poor Countries Initiative that have completed the process have not enjoyed the relief they sought. UN ويجب أن لا تغيب عن بالنا حقيقة أنه حتى البلدان المستفيدة من مبادرة الديون للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون التي أكملت العملية لم تتمتع بالتخفيف من الديون الذي سعت إليه.
    A satisfactory solution for heavily indebted middle-income countries that were not eligible for relief under the HIPC Initiative should also be found, perhaps on the basis of the new Evian approach of the Paris Club. UN كما ينبغي إيجاد حل مريح للبلدان متوسطة الدخل المثقلة بالديون التي ليست مؤهلة للتخفيف من عبء الدين بموجب المبادرة المشار إليها، وربما يتحقق ذلك على أساس نهج ايفيان الجديد الذي استحدثه نادي باريس.
    Recognizing that commodity prices are an important element for heavily indebted poor countries that are dependent on commodities for maintaining long-term debt sustainability, UN وإذ تسلم بأن أسعار السلع الأساسية تعتبر عنصر مهم للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون التي تعتمد على السلع الأساسية في تأمين قدرتها على تحمل الديون في الأجل الطويل،
    (d) Provide faster and more substantial debt relief for heavily indebted poor countries that are committed to poverty reduction. UN (د) تقديم تخفيف للدين أسرع وأكبر حجما لصالح البلدان الفقيرة المثقلة بالديون التي تلتزم بالحد من الفقر.
    Recognizing that commodity prices are an important element for heavily indebted poor countries that are dependent on commodities for maintaining long-term debt sustainability, UN وإذ تسلّم بأن أسعار السلع الأساسية تُعتبر عنصرا مهما للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون التي تعتمد على السلع الأساسية في تأمين قدرتها على تحمّل الديون في الأجل الطويل،
    The heavily indebted Poor Countries Debt Initiative, which was conceived as a means of assisting seriously indebted poor countries, has been unconscionably delayed. UN وإن مبادرة الديون للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون التي كان يتوخى لها أن تكون وسيلة لمساعدة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون بشكل خطير قد تأخر انطلاقها بشكل غير معقول.
    The heavily indebted Poor Countries (HIPC) Initiative, which had been seriously jeopardized by the loss of commodity export earnings, should be revitalized. UN كما ينبغي إعادة تنشيط مبادرة الديون المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون التي لحقها خطر جسيم من جراء انخفاض حصائل الصادرات من السلع الأساسية.
    It was also important that the number of heavily indebted poor countries declared eligible for debt-burden relief should, in the near future, be expanded beyond the current eight countries. UN وأضاف أن من المهم أيضا أن تتم مستقبلا زيادة عدد البلدان الفقيرة المثقلة بالديون التي أعلنت أهليتها لﻹعفاء من الديون بحيث يتجاوز العدد الحالي لهذه البلدان وهو ثمانية بلدان.
    This year, it was more focused, concentrating on recent initiatives such as the heavily indebted poor countries debt initiative of the Bretton Woods institutions. UN وكان أكثر تركيزا هذا العام، وانصب على المبادرات اﻷخيرة مثل مبادرة ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون التي اتخذتها مؤسسات بريتون وودز.
    Debt cancellation could also be regarded as a possible form of compensation to heavily indebted economies that bear the consequences of the crisis for which they were not responsible. UN ويمكن كذلك اعتبار إلغاء الديون شكلاً ممكناً من أشكال تعويض الاقتصادات المثقلة بالديون التي تتحمّل نتائج أزمة هي غير مسؤولة عنها.
    Jamaica has always supported efforts to assist the heavily indebted Poor Countries that have benefited from debt relief initiatives. UN وما انفكت جامايكا تدعم الجهود الرامية إلى مساعدة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون التي استفادت من مبادرات التخفيف من عبء الديون.
    Honduras and Nicaragua, meanwhile, are hoping to qualify for the highly indebted poor countries (HIPC) initiative, in which Bolivia and Guyana are already participating. UN وفي الوقت ذاته تأمل كل من هندوراس ونيكاراغوا في التأهل لمبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون التي تشارك فيها بالفعل كل من بوليفيا وغيانا.
    For example, debt relief under the HIPC Initiative reduced burdens of external debt service for 34 post-decision-point highly indebted poor countries. UN فمثلا، أدى تخفيف الديون بموجب مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون إلى تخفيض أعباء خدمة الدين الخارجي لثلاثة وأربعين بلدا من البلدان الفقيرة المثقلة بالديون التي تجاوزت نقطة اتخاذ القرار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus