"المثقلة بالديون من" - Traduction Arabe en Anglais

    • heavily indebted
        
    • highly indebted
        
    It is also essential that the most heavily indebted poor countries be able to aspire to break the vicious circle of poverty. UN ومن الضروري أيضا تمكين البلدان الفقيرة المثقلة بالديون من أن تتطلع إلى كسر حلقة الفقر المغلقة.
    First, through a global partnership, Malawi has reached the completion point of the heavily indebted Poor Countries (HIPC) Initiative. UN أولا، وصلت ملاوي إلى نقطة إتمام مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون من خلال شراكة عالمية.
    A number of heavily indebted poor countries have suffered from shocks due to price collapses in principal export sectors, drought and other natural disasters, and civil conflict in neighbouring countries. UN وقد عانى عدد من البلدان الفقيرة المثقلة بالديون من الصدمات بسبب تدهور الأسعار في قطاعات التصدير الرئيسية، والجفاف، وكوارث طبيعية أخرى، والصراع الأهلي المشتعل في البلدان المجاورة.
    Moreover, multilateral debt could not be restructured, although an exception had been made for heavily indebted poor countries covered by the Multilateral Debt Relief Initiative. UN وعلاوة على ذلك، فإنه لا يمكن إعادة هيكلة الديون المتعددة الأطراف، على الرغم من الاستثناء الذي أتيح للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون من خلال مبادرة تخفيض الديون المتعددة الأطراف.
    For the highly indebted poor countries to achieve debt sustainability, long-term growth and poverty reduction goals, it is clear that the debt relief under the HIPC initiative will not be sufficient. UN ولكي تتمكن البلدان الفقيرة المثقلة بالديون من تحمل عبء الديون وتحقيق النمو وبلوغ أهداف الحد من الفقر، من الواضح أن تخفيف عبء الديون في إطار المبادرة لا يكفي.
    The Committee takes note of and encourages efforts being made to reduce poverty in the most heavily indebted countries through the Poverty Reduction Strategy Paper (PRSP). UN وتحيط اللجنة علماً بالجهود المبذولة من أجل الحد من الفقر في البلدان المثقلة بالديون من خلال أوراق استراتيجية الحد من الفقر، وتشجع هذه الجهود.
    Thus, in 2001, with the resources that became available as a result of debt cancellation for heavily indebted Poor Countries, he launched a Special Anti-Poverty Campaign in the rural area, mainly for women and youth. UN ولذلك استهلّ عام 2001، بفضل الموارد الناشئة عن إعفاء البلدان الفقيرة المثقلة بالديون من ديونها، برنامجاً خاصاً لمكافحة الفقر في المناطق الريفية يستهدف بصورة رئيسية المرأة والشباب.
    In addition, there is a wide disparity in the degree to which heavily indebted poor countries have managed to reduce their debt stock and debt service ratios. Table 5 UN وبالإضافة إلى هذا، فهناك فارق شاسع في الدرجة التي تمكنت فيها البلدان الفقيرة المثقلة بالديون من خفض معدّلات أرصدة ديونها ونسب خدمة ديونها.
    If you look, for instance, at the issue of debt: in 2003, 8 out of the 18 heavily indebted poor countries graduated and 4, or half of them, again relapsed. UN إذا نظرتم على سبيل المثال في مسألة الديون، في عام 2003 تخلصت ثمانية من البلدان الـ 18 الفقيرة المثقلة بالديون من هذا التصنيف ثم عادت إليه أربعة من هذه البلدان، أو نصفها.
    The country remained heavily indebted and participated in World Bank and IMF programmes through the heavily indebted Poor Countries Initiative to alleviate poverty. UN وما زال البلد مثقلا بالديون ويشارك في برامج البنك الدولي وصندوق النقد الدولي من خلال مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون من أجل تخفيف حدة الفقر.
    The launch of the enhanced heavily indebted Poor Countries (HIPC) Debt Initiative by the G-8 countries has had little impact on debt and poverty. UN والبدء في المبادرة المعززة للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون من جانب بلدان مجموعة الثمانية كان له أثر ضئيل على الديون والفقر.
    They suggested that additional resources were necessary for heavily indebted poor countries to conduct poverty and social impact analyses of macroeconomic frameworks. UN وألمحوا إلى أنه يلزم توفير موارد إضافية لتمكين البلدان الفقيرة المثقلة بالديون من إجراء تحليلات لأثر الأطر الاقتصادية الكلية في مجال مكافحة الفقر والمجال الاجتماعي.
    The Committee takes note of and encourages efforts being made to reduce poverty in the most heavily indebted countries through the Poverty Reduction Strategy Paper (PRSP). UN وتحيط اللجنة علماً بالجهود المبذولة من أجل الحد من الفقر في البلدان المثقلة بالديون من خلال أوراق استراتيجية الحد من الفقر، وتشجع هذه الجهود.
    While it was recognized that there has been progress in reducing the debt-servicing payments of the severely indebted low-income countries through the heavily indebted Poor Countries (HIPC) initiative, many speakers argued that more needs to be done. UN وسلم كثير من المتكلمين بحدوث تقدم في تخفيض مدفوعات خدمة الدين في البلدان المنخفضة الدخل المثقلة بالديون من خلال المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، لكنهم ارتأوا أن الأمر يتطلب المزيد.
    The Committee takes note of and encourages efforts being made to reduce poverty in the most heavily indebted countries through the Poverty Reduction Strategy Paper (PRSP). UN وتحيط اللجنة علماً بالجهود المبذولة من أجل الحد من الفقر في البلدان المثقلة بالديون من خلال أوراق استراتيجية الحد من الفقر، وتشجع هذه الجهود.
    The Secretary-General also called upon the Bretton Woods institutions to significantly ease and quicken access to facilities for heavily indebted poor countries and to provide sufficient resources to enable them to attain a substantial and sustained pace of economic growth and social development. UN ودعا اﻷمين العام في تقريره أيضا مؤسسات بريتون وودز إلى تيسير استفادة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون من مرافق تلك المؤسسات والتعجيل بذلك، وتقديم ما يكفي من الموارد لتمكين تلك البلدان من بلوغ نسق سريع ومتواصل لنموها الاقتصادي وتنميتها الاجتماعية.
    Moreover, any reduction in the maximum rate of apportionment that would entail additional costs for heavily indebted developing countries would also cause severe problems. UN وعلاوة على ذلك، فإن أي تخفيض في الحد اﻷقصى لقسمة النفقات ينطوي على تكاليف إضافية بالنسبة للبلدان النامية المثقلة بالديون من شأنه أن يتسبب أيضا في حدوث مشاكل حادة.
    The Committee takes note of and encourages efforts being made to reduce poverty in the most heavily indebted countries through the Poverty Reduction Strategy Paper (PRSP). UN وتحيط اللجنة علماً بالجهود المبذولة من أجل الحد من الفقر في البلدان المثقلة بالديون من خلال أوراق استراتيجية الحد من الفقر، وتشجع هذه الجهود.
    Debt-relief initiatives should be additional to ODA resources for development purposes and should be all-encompassing, so that all heavily indebted developing countries can benefit appropriately. UN فمبادرات تخفيف عبء الدين ينبغي أن تضاف إلى الموارد المخصصة للمساعدة الإنمائية الرسمية لأغراض التنمية، وينبغي أن تكون شاملة، لتتمكن جميع البلدان النامية المثقلة بالديون من الاستفادة على نحو مناسب.
    Some highly indebted countries have benefited from bilateral debt cancellation by donor countries, while the International Monetary Fund has launched an initiative for highly indebted poor countries. UN وقد استفادت بعض الدول الأفريقية المثقلة بالديون من عمليات إلغاء الديون الثنائية التي أعلنتها عدد من الدول المانحة، إضافة إلى مبادرة صندوق النقد الدولي المعنية بالدول الفقيرة المثقلة بالديون.
    In this respect, my country hopes that the initiative undertaken to alleviate the debt of highly indebted and poor countries will contribute to the solution of this problem. UN وفي هذا الصدد، تأمل بلادي أن تمكن المبادرات التي اتخذت بشأن المديونية الخارجية للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون من الإسهام في حل لهذه الإشكالية التي تعيق الجهود التنموية لهذه البلدان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus