As a relatively new country born during turbulent times, Croatia has a particular affinity for the values of the Olympic Ideal. | UN | وكبلد حديث نسبيا ولد خلال فترة اضطرابات فإن كرواتيا لها صلة خاصة بقيم المثل اﻷعلى اﻷوليمبي. |
Once again I have the honour of addressing the Assembly on the question of the Olympic Ideal. | UN | مرة أخرى يشرفني أن أخاطب الجمعية بشأن مسألة المثل اﻷعلى اﻷوليمبي. |
In the modern era, for the last 101 years the guardian and promoter of the Olympic Ideal has been the International Olympic Committee. | UN | وفي العصر الحديث وعلى مدى المائة عام وعام الماضية كانت اللجنة اﻷوليمبية الدولية هي التي تحمي المثل اﻷعلى اﻷوليمبي وتدعو إليه. |
This, after all, is the whole point of the Olympic Ideal and of the exercises we are now conducting in our observance of that Ideal. | UN | وهذا، على أية حال، هو كل هدف المثل اﻷعلى اﻷوليمبي والممارسات التي نقوم بها اﻵن في احتفالنا بهذا المثل اﻷعلى. |
the Olympic Ideal has been in the past and remains in our time an everlasting source of inspiration and hope for humanity. | UN | لقد كان المثل اﻷعلى اﻷوليمبي في الماضي ولا يزال في أيامنا مصدر غلهام وأمل لﻹنسانية لا ينضب. |
The United Nations made a solemn pledge in 1993, which it renewed in 1995, to devote time and attention to the Olympic Ideal. | UN | لقد قطعت اﻷمم المتحدة على نفسها عهدا في ١٩٩٣، جددته في ١٩٩٥، بتكريس الوقت والاهتمام إلى المثل اﻷعلى اﻷوليمبي. |
The dissemination of the Olympic Ideal at the national and international levels should promote understanding and solidarity among individuals and peoples. | UN | إن نشر المثل اﻷعلى اﻷوليمبي على المستويين الوطني والدولي ينبغي أن يعزز التفاهم والتضامن فيما بين اﻷفراد والشعوب. |
It need hardly be noted that it was because of the Olympic Ideal that the Olympic Movement in the 1960s joined in the struggle against apartheid in sport, then rife in South Africa. | UN | لا حاجة الى ذكر أنه بسبب المثل اﻷعلى اﻷوليمبي انضمت الحركة اﻷوليمبية في الستينيات الى الكفاح لمناهضة الفصل العنصري في الرياضة، الذي كان منتشرا آنذاك في جنوب افريقيا. |
Reaffirming that the Olympic Ideal is to promote international understanding among the youth of the world through sport and culture in order to advance the harmonious development of humankind, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن المثل اﻷعلى اﻷوليمبي هو تعزيز التفاهم الدولي فيما بين شباب العالم من خلال الرياضة والثقافة بغية تعزيز تنمية البشرية على نحو منسق، |
There are few issues that bring virtually all Member States of the United Nations together as does the one that we are considering today: the Olympic Ideal. | UN | ثمة موضوعات قليلة تجمع واقعيا جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة معا، من بينها الموضوع الذي ننظر فيه اليوم وهو المثل اﻷعلى اﻷوليمبي. |
Finally, Croatia is convinced that the Games of the XXVII Olympiad, to be held next year in Sydney, Australia, will make a significant contribution to the attainment of the goals of the Olympic Ideal. | UN | وأخيرا، تؤمن كرواتيا بأن دورة اﻷلعاب اﻷوليمبية السابعة والعشرين التي ستعقد في سيدني، استراليا، في العام القادم ستسهم إسهاما كبيرا في تحقيق أهداف المثل اﻷعلى اﻷوليمبي. |
The large number of co-sponsors attests to the importance that the international community attaches to the Olympic Ideal as a tool for promoting peaceful international relations. | UN | ويشهد العدد الكبير من المشتركين في تقديم مشروع القرار هذا على اﻷهمية التي يعلقها المجتمع الدولي على المثل اﻷعلى اﻷوليمبي باعتباره أداة للنهوض بالعلاقات السلمية الدولية. |
In conclusion, my delegation would like, once again, to reiterate that the Olympic Ideal remains an endless source of hope and inspiration which will carry the torch with the Olympic flame to present and future generations for a better, more human and peaceful world. | UN | وفي الختام، يود وفد بلادي، مرة أخرى، أن يؤكد من جديد على أن المثل اﻷعلى اﻷوليمبي الذي ما زال مصدرا لا ينضب لﻷمل واﻹلهام سيحمل المشعل مع الشعلة اﻷوليمبية إلى اﻷجيال الحاضرة والمقبلة من أجل عالم أفضل وأكثر إنسانية وسلاما. |
Cyprus, a small country, has since its independence followed an active foreign policy based on the principles of international law and the United Nations Charter, which coincide fully with and adhere to the Olympic Ideal. | UN | وقبرص، وهي بلد صغير، انتهجت منذ استقلالها سياسة خارجية نشطة ترتكز على مبادئ القانون الدولي وميثاق اﻷمم المتحدة، التي تتفق تماما مع المثل اﻷعلى اﻷوليمبي وتمتثل له. |
The goal of the Olympic Ideal is to place sport everywhere in the service of the harmonious development of mankind in order to encourage the establishment of a peaceful society that seeks to preserve human dignity. | UN | وهدف المثل اﻷعلى اﻷوليمبي هو جعل الرياضة في كل مكان في خدمة التنمية المتآلفة لبني البشر لكي تشجع على إقامة مجتمع سلمي يسعى إلى المحافظة على الكرامة اﻹنسانية. |
Many social problems, as well as the apathy of many young people, could be remedied by practising sports in the spirit of the Olympic Ideal. | UN | إن عددا كبيرا من المشاكل الاجتماعية باﻹضافة إلى الفتور الذي ينتاب الشباب، يمكن أن يعالج عن طريق ممارسة الرياضة بروح المثل اﻷعلى اﻷوليمبي. |
Reaffirming that the Olympic Ideal promotes international understanding, particulary among the youth of the world, through sport and culture in order to advance the harmonious development of humankind, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن المثل اﻷعلى اﻷوليمبي يرمي الى تنمية التفاهم الدولي، ولا سيما بين شباب العالم، من خلال الرياضة والثقافة بغية تعزيز الرقي المتسق للبشرية، |
The Olympic Games, the Olympic Movement, the whole spirit of the Olympic Ideal are meant to promote friendship, mutual understanding and cooperation between the peoples of the world and, by extension, between the nations. | UN | إن المقصود باﻷلعاب اﻷوليمبية، وبالحركة اﻷوليمبية، وروح المثل اﻷعلى اﻷوليمبي بأكملها، أن تعزز الصداقة والفهم والتعاون المتبادلين بين شعوب العالم، وبالتالي بين الدول. |
Reaffirming that the Olympic Ideal promotes international understanding, particularly among the youth of the world, through sport and culture in order to advance the harmonious development of humankind, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن المثل اﻷعلى اﻷوليمبي يرمي إلى تعزيز التفاهم الدولي، ولا سيما بين شباب العالم، من خلال الرياضة والثقافة من أجل الرقي المتسق للبشرية، |
The principles upon which the modern Olympic Games were developed by Pierre de Coubertin are of lasting import to mankind. It is only appropriate, therefore, that given the commonality between the Olympic Ideal and the goals of the United Nations, it has become an established practice for this item to be included in the agenda of the General Assembly session preceding each Olympic year. | UN | إن المبادئ التي تقوم عليها اﻷلعاب اﻷوليمبية الحديثة، التي وضعها بيير دي كوبيرتان، لها أهمية ثابتة للبشرية ومن المناسب إذن أنه في ضوء العناصر المشتركة بين المثل اﻷعلى اﻷوليمبي وغايات اﻷمم المتحدة، أصبح إدراج هذا البند في جدول أعمال دورة الجمعية العامة التي تسبق كل سنة أوليمبية، ممارسة مستقرة. |