Another controversial issue is the problem of the veto. | UN | والقضية الأخرى المثيرة للخلاف هي مشكلة حق النقض. |
In particular, certain controversial provisions should be removed because they risked endangering acceptance of the draft. | UN | وهناك، على اﻷخص، بعض اﻷحكام المثيرة للخلاف التي يجب أن تحذف ﻷنها تعرض المشروع ﻷن يكون أقل قبولا. |
Dialogue and consultation among all Member States were essential in reaching consensus on controversial matters. | UN | واختتم قائلا إن الحوار والتشاور ضروريان فيما بين جميع الدول الأعضاء لتحقيق توافق آراء على المسائل المثيرة للخلاف. |
The IAEA is not the only international organization where contentious issues are dealt with. | UN | والوكالة الدولية للطاقة الذرية ليست المنظمة الدولية الوحيدة التي تعالج فيها القضايا المثيرة للخلاف. |
Today, the world around us is becoming more vulnerable to divisive ideologies and countless mutual suspicions and mistrust. | UN | إن العالم حولنا أصبح، اليوم، عرضة للأيديولوجيات المثيرة للخلاف ولشكوك وريب متبادلة لا حصر لها. |
The new text excludes the controversial elements that have impeded the adoption of a consensus resolution on the subject in the past. | UN | ويستبعد النص الجديد العناصر المثيرة للخلاف التي عرقلت في السابق اتخاذ قرار بتوافق الآراء بشأن هذا الموضوع. |
controversial issues relating to arms exports should be resolved through bilateral or multilateral consultations. | UN | ويجب حل المسائل المثيرة للخلاف عن طريق المشاورات الثنائية أو المتعددة اﻷطراف. |
They should not be scattered over too many areas and controversial sectors should be avoided. | UN | ولا ينبغي لهذه اﻷهداف أن تكون مشتتة في عدد مفرط من الميادين المثيرة للخلاف. |
However, a number of controversial public campaigns and general public discourse had the potential to negatively affect the integration of persons in need of international protection. | UN | غير أن عدداً من الحملات والخطابات العامة المثيرة للخلاف يمكن أن تؤثر سلباً في اندماج الأشخاص المحتاجين إلى الحماية الدولية. |
However, since a consensus had not been reached on them, it would be useful for the Commission to consider the controversial issues from a fresh perspective. | UN | غير أنه، نظراً لعدم تحقق توافق في الآراء بشأنها، فسيكون من المفيد للجنة أن تنظر من زاوية جديدة في المسائل المثيرة للخلاف. |
If the sponsors had been willing to take account of the concerns of other States relating to respect for different cultures and traditions, references to such controversial issues could have been omitted from the draft resolution. | UN | ولو كان مقدمو مشروع القرار على استعداد لإيلاء الاعتبار لمخاوف الدول الأخرى المتصلة باحترام الثقافات والتقاليد المتغايرة، لتسنى حذف مثل هذه المسائل المثيرة للخلاف من مشروع الخلاف. |
In addition, thoughtful consideration of this item requires, we believe, that we avoid the use of controversial concepts and that we opt for a language of compromise that duly takes account of the legitimate concerns of all delegations. | UN | علاوة على ذلك، نؤمن بأن إمعان النظر في هذا البند يتطلب منا أن نتجنب استخدام المفاهيم المثيرة للخلاف وأن نختار لهجة الوفاق التي تراعي كما يجب الشواغل المشروعة لجميع الوفود. |
This implies the strengthening of mutual confidence, the settlement of all controversial issues by negotiations and the intensification of bilateral and multilateral cooperation in the Balkans. | UN | ويقتضي هذا تعزيز الثقة المتبادلة وتسوية جميع القضايا المثيرة للخلاف بواسطة المفاوضات وتكثيف التعاون الثنائي والمتعدد اﻷطراف في البلقان. |
More recently, Tisak refused to distribute a controversial issue of the magazine Arkzin. | UN | وفي اﻵونة اﻷخيرة رفضت تيساك عددا من مجلة " آركزين " بسبب محتوياته المثيرة للخلاف. |
The resolution constituted a road map with clear and identifiable actions and measures on the highly controversial but important issue of forest financing. | UN | وشكّل القرار خريطة طريق مشفوعة بإجراءات وتدابير واضحة ومحددة بشأن القضية المثيرة للخلاف الشديد ولكن المهمة، المتمثلة في تمويل الغابات. |
If the Commission wished to maintain the principle, it could be included in a separate paragraph in draft article 8, expressed in a simpler form and omitting controversial points that went beyond codification. | UN | وإذا رغبت اللجنة في المحافظة على المبدأ، فيمكن إدراجه في فقرة مستقلة في مشروع المادة 8، معبرا عنه بصيغة أبسط مع حذف النقاط المثيرة للخلاف والتي تتجاوز نطاق التدوين. |
However, in the process of its future implementation, the Strategy must be improved to overcome a number of deficiencies, controversial elements and ambiguities remaining in the text, including the following elements. | UN | ومع ذلك، لا بد من تحسين هذه الاستراتيجية في مسيرة تنفيذها مستقبلا، للتغلب على عدد من أوجه القصور والعناصر المثيرة للخلاف وجوانب الغموض التي ما زالت متبقية في النص، بما فيها العناصر التالية. |
The questionnaire responses showed that a particularly contentious issue was its support to implementation, with the Secretariat engaging in project-type activities that went beyond the typical role of a secretariat. | UN | وأظهرت الردود على الاستبيان أن من المسائل المثيرة للخلاف بصورة خاصة دعم الأمانة للتنفيذ، حيث تشارك الأمانة في أنشطة من فئة المشاريع تتجاوز الدور النمطي لأي أمانة. |
The resolution of certain contentious issues had simply been postponed. | UN | ولقد أُجِّل ببساطة حل بعض القضايا المثيرة للخلاف. |
Divisions remained on the more contentious topics related to the south and Sa'dah. | UN | ولا تزال الانقسامات قائمة بشأن المواضيع المثيرة للخلاف المتصلة بالجنوب وصعدة. |
In contrast to the previous divisive debates on the subject, a new consensus had formed, with the framework endorsed by the main international business associations and leading international human rights organizations. | UN | وعلى العكس من المداولات السابقة المثيرة للخلاف بشأن الموضوع، تكونت توافق جديد في الآراء، وحظي الإطار بتأييد رابطات مؤسسات الأعمال التجارية الدولية الرئيسية ومنظمات حقوق الإنسان الدولية الرئيسية. |
The practice of including those four divisive paragraphs ran counter to the established principles and practices of the Committee. | UN | وإن عملية إدراج هذه الفقرات الأربع المثيرة للخلاف تخالف المبادئ والممارسات المعمول بها في اللجنة. |