"المثير للقلق" - Traduction Arabe en Anglais

    • worrying
        
    • disturbing
        
    • alarming
        
    • of concern
        
    • worrisome
        
    • disquieting
        
    • troublesome
        
    • troubling
        
    • matter for concern
        
    It is worrying that no concrete results have been achieved since 2003. UN والأمر المثير للقلق أنه لم تحرز نتائج ملموسة منذ عام 2003.
    It is worrying that the Conference has been unable to carry out substantive work for more than a decade. UN ومن المثير للقلق أن المؤتمر لم يستطع القيام بعمل موضوعي منذ ما يزيد على عقد من الزمن.
    Its findings were in some cases disturbing, but it was precisely because of its disturbing character that it fulfilled its purpose. UN ومع أن بعض النتائج التي تضمنها مثيرة للقلق، فهذا الطابع المثير للقلق هو الذي جعله بالفعل تقريرا يفي بالغرض.
    I find it disturbing that they will not consider silver. Open Subtitles أجد أنه من المثير للقلق أنهم لن يعتبروا الفضة
    The international community and the Security Council should address this alarming development without delay to prevent further escalation. UN وينبغي للمجتمع الدولي ومجلس الأمن معالجة هذا التطور المثير للقلق دون تأخير لمنع المزيد من التصعيد.
    It is a matter of concern that the nuclear-weapon States are not only adding more precision capability to the existing stockpiles of nuclear weapons, but are also developing new types of weaponry. UN من المثير للقلق أن الدول الحائزة للأسلحة النووية لا تقوم فحسب بإضافة قدرات لزيادة دقة مخزوناتها الحالية من الأسلحة النووية، بل تعمد أيضا إلى تطوير أنواع جديدة من الأسلحة.
    That worrisome trend is not going to promote the peace and reconciliation that Rwandans have fought so hard to achieve. UN ذلك الاتجاه المثير للقلق لن يساعد على تحقيق السلم والمصالحة اللذَين كافح الروانديون كفاحاً مريراً من أجل تحقيقهما.
    Especially worrying is the fact that Sierra Leone continues to register extremely high infant and maternal mortality and poverty levels, which call for increased engagement by the international community to help reverse those negative trends. UN ومن المثير للقلق بوجه خاص أن سيراليون لا تزال تسجل وفيات أطفال ووفيات نفاسية بمعدلات بالغة الارتفاع ومستويات من الفقر تستدعي زيادة التزام المجتمع الدولي بالمساعدة على عكس هذه الاتجاهات السلبية.
    237. The Working Group deeply regrets having received cases of disappearances in the context of the worrying situation in the country. UN 237- يعرب الفريق العامل عن بالغ أسفه لتلقيه معلومات عن حالات اختفاء في سياق الوضع المثير للقلق في البلد.
    There is a need to institute measures to reverse this negative and worrying trend. UN وهناك حاجة إلى اتخاذ تدابير لعكس مسار هذا الاتجاه السلبي المثير للقلق.
    It was worrying that the Government seemed to be less concerned about the fate of foreign women trafficked into Pakistan than about the situation of Pakistani women. UN ومن المثير للقلق أن الحكومة تبدو أقل اهتماما بمصير الأجنبيات المتجر بهن في باكستان منها بحالة المرأة الباكستانية.
    It is disturbing, however, that important issues remain unresolved in the area of revitalizing and strengthening the General Assembly. UN ومع ذلك من المثير للقلق أن مسائل هامة لا تزال بدون حل في مجال تنشيط الجمعية العامة وتعزيزها.
    This comprehensive statement articulates, in no uncertain terms, Eritrea's position on the disturbing situation in the sisterly country of Somalia. UN وهذا البيان الشامل يحدد بشكل قاطع موقف إريتريا من الوضع المثير للقلق في بلد الصومال الشقيق.
    It was disturbing that a group of fundamental clerics had opposed women's education. UN ومن المثير للقلق أن مجموعة من رجال الدين الأصوليين عارضت تعليم المرأة.
    The alarming trend of increased improvised explosive device incidents and the occurrence of complex suicide attacks persisted. UN واستمر الاتجاه المثير للقلق لتزايد حودث الأجهزة المنفجرة المرتجلة ووقوع هجمات انتحارية معقدة.
    It is alarming that the number of people suffering from hunger now exceeds 1 billion. UN ومن المثير للقلق أن عدد الذين يعانون من الجوع يتجاوز الآن بليون شخص.
    Members of the Council were disturbed by an alarming increase in the cultivation, production and trafficking of drugs in and from Afghanistan. UN وأبدى أعضاء المجلس انزعاجهم من التزايد المثير للقلق في زراعة المخدرات وإنتاجها والإتجار بها في أفغانستان وانطلاقا منها.
    It is a matter of concern that yet again the Disarmament Commission has concluded its three-year cycle without a substantive outcome. UN ومن المثير للقلق أن تختتم لجنة نزع السلاح دورتها الممتدة لثلاث سنوات مرة أخرى من دون التوصل إلى نتيجة تذكر.
    Of course, it is a matter of concern that the international community as a whole has been unable to find solutions to the issue. UN من ثم يكون من المثير للقلق أن يعجز المجتمع الدولي بكامله عن إيجاد حلول للمسألة.
    The truly worrisome aspect of it all is that the energies expanded are often not commensurate with the outcomes achieved. UN والجانب المثير للقلق حقا في الأمر كله أن الطاقات المستهلكة لا تتناسب في معظم الأحيان مع النتائج المحرزة.
    It is also worrisome that in some places, for example Colombia, new mines are being laid while existing landmines are being removed. UN ومن المثير للقلق أيضا أن ألغاما جديدة تزرع في بعض الأماكن مثل كولومبيا، بينما تُزال الألغام الأرضية الموجودة.
    However, it is very disquieting that while the workload has increased there has not been a corresponding increase in the Court's budgetary resources. UN إلا أن من المثير للقلق جدا هو أن الزيادة في عبء عمل المحكمة لم تصحبها زيادة مناسبة في موارد ميزانيتها.
    Equally troubling was the Council's disregard for serious human rights violations in many parts of the world. UN ومن المثير للقلق بالمثل تجاهل المجلس لانتهاكات حقوق الإنسان الجسيمة في العديد من أنحاء العالم.
    It was however a matter for concern that the General Fund was not provided with the necessary financing. UN على أنه من المثير للقلق ألا تتوفر للصندوق العام الاعتمادات المطلوبة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus