Also seriously concerned at the worsening of ethnic confrontations in Kivu, following the arrival of new Rwandese refugees, | UN | وإذ يساورها شديد القلق أيضاً إزاء تفاقم المجابهات اﻹثنية في كيفو، عقب وصول لاجئين روانديين جدد، |
The Lebanese army was helpful in defusing confrontations with armed elements. | UN | وساعد الجيش اللبناني في نزع فتيل المجابهات مع العناصر المسلحة. |
The Lebanese army was helpful in defusing confrontations with armed elements. | UN | وساعد الجيش اللبناني في نزع فتيل المجابهات مع العناصر المسلحة. |
Perceived injustices and images of violent confrontation have ensured a steady flow of new supporters. | UN | وتكفلت ضروب الظلم البيّن وصور المجابهات العنيفة بضمان حدوث تدفق مطرد من الأنصار الجدد. |
Since the 1700s, Rangers have led the way in every major confrontation... in which the United States has been involved. | Open Subtitles | منذ 700 عاماً , حراس الحدود قادوا" "الجيش فى كل المجابهات الرئيسية " "الذى تضمنت فيها "الولايات المتحدة" |
According to witnesses, the clashes and attacks were followed by massacres of refugees and murders of non-combatant civilians, almost all of whom were Hutus. | UN | ويتبين من شهادات الشهود أن المجابهات والهجومات كانت متبوعة بمذابح اللاجئين واغتيالات المدنيين غير المحاربين، وهم في مجموعهم تقريبا من الهوتو. |
The Lebanese Army was helpful in defusing confrontations with armed elements. | UN | وساعد الجيش اللبناني في نزع فتيل المجابهات مع العناصر المسلحة. |
The Lebanese army was helpful in defusing confrontations with armed elements. | UN | وساعد الجيش اللبناني في نزع فتيل المجابهات مع العناصر المسلحة. |
The movement of equipment and the build-up of troops has been witnessed on both sides, and it is expected that the military confrontations will continue. | UN | وشوهدت تحركات للمعدات وتعزيزات للقوات لدى الطرفين كليهما. ويُنتظر أن تستمر المجابهات العسكرية. |
The Lebanese army was helpful in defusing confrontations with armed elements. | UN | وساعد الجيش اللبناني في تهدئة المجابهات مع العناصر المسلحة. |
If the current trend was not arrested, the confrontations and tensions that had existed prior to 1986 might re-emerge. | UN | وإن لم يتسن وقف الاتجاه الحالي، فإن من شأن المجابهات والتوترات التي كانت قائمة قبل عام 1986 أن تعود إلى الظهور من جديد. |
The Lebanese army was helpful in defusing confrontations with armed elements. | UN | وساعد الجيش اللبناني في تهدئة المجابهات مع العناصر المسلحة. |
In the wake of the cold war and the ending of confrontations between the two military blocs, the relations between the major Powers eased. | UN | وفي أعقاب الحرب الباردة ونهاية المجابهات بين الكتلتين العسكريتين، أصبحت العلاقات بين الدول الكبرى أكثر يسراً. |
It is not determined by the conventional concept of war or by the lack of aggressive confrontations between States. | UN | ولا يحدده المفهوم التقليدي للحرب أو انعدام المجابهات العدائية بين الدول. |
We therefore share the idea of promoting a positive atmosphere in which to resolve all problems deriving from confrontations that persist in our continent. | UN | لذلك، نتشاطر فكرة تشجيع إيجاد جو إيجابي يمكن فيه حسم كل المشاكل الناجمة عن المجابهات المستمرة في قارتنا. |
As stated earlier, government forces often do not intervene to halt violence between different groups of the population. In many instances, the Government forces are even said to foment such confrontations and support one side. | UN | وكما سلف ذكره، لا تتدخل قوات الحكومة عادة لوقف أعمال العنف بين مجموعات مختلفة من السكان ويقال إن قوات الحكومة تقوم نفسها في حالات كثيرة بإثارة المجابهات ودعم جانب ضد آخر. |
The incident, which followed a number of earlier tense stand-offs around the Camp, involved a heated confrontation between a CIS peacekeeping force patrol and five Ministry of Internal Affairs personnel. | UN | وقد اشتمل الحادث، الذي أعقب عددا من المجابهات المتوترة حول المعسكر في السابق، على مجابهة ساخنة بين دورية لقوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة وخمسة أفراد تابعين لوزارة الداخلية الجورجية. |
Russia backed the creation of that procedure in the hope that such a review on an equal and mutually respectful basis would help to lessen confrontation in intergovernmental cooperation on human rights. | UN | لقد ساندت روسيا فكرة إقرار تلك الإجراءات أملا منها في أن يسهم هذا الاستعراض القائم على المساواة والاحترام المتبادل في تخفيف حدة المجابهات في ميدان التعاون الحكومي الدولي في مجال حقوق الإنسان. |
Throughout history, confrontation between faiths and civilizations, when it has occurred, was motivated by competing political or economic interests rather than incompatibility between the fundamental precepts of any religion. | UN | وعلى مر التاريخ، كانت المجابهات بين الأديان والحضارات، عندما حدثت، مدفوعة بمصالح سياسية أو اقتصادية متنافسة، ولم تحدث بسبب تنافر بين المفاهيم الأساسية لأي دين. |
Let us dismantle our images of confrontation. | UN | فلننـزع صور المجابهات الموجودة لدينا. |
Despite some progress and what it hoped was the beginning of a positive trend in the subregion, the Committee nevertheless noted that armed clashes were still continuing in some areas and that the humanitarian and human rights situation unfortunately still gave cause for concern. | UN | وعلى الرغم من بعض التقدم المحرز وما يؤمل أن تكون بداية اتجاه إيجابي في هذه المنطقة دون الإقليمية، لاحظت اللجنة أن المجابهات المسلحة في بعض الأماكن لا تزال مستمرة وأن الأوضاع الإنسانية وحالة حقوق الإنسان لا تزال مع الأسف تبعث على القلق. |