"المجازفات" - Traduction Arabe en Anglais

    • risks
        
    • risk
        
    • risk-taking
        
    • stunts
        
    Now is the time you should be taking some calculated risks. Open Subtitles الآن هو الوقت الأمثل لكي تقدمي على بعض المجازفات المحسوبة
    And what of the risks you have faced in search of your mother? Open Subtitles وماذا عن المجازفات التى واجهتها في سبيل البحث عن والدتك؟
    So you've gotta stop taking these stupid risks and do a bit of plastering. Open Subtitles ‫يجب أن تتوقف عن المجازفات الغبية وتعمل بالتجصيص
    Um... Um, excuse me, I'd just like to understand why our baby has been put on the high risk category and what we can do about it. Open Subtitles استميحكِ عذرًا, أريد فقط أن أعرف لماذا وُضع ابننا في قائمة المجازفات الخطيرة.
    I put my life at risk knowing the stakes. Open Subtitles لقد وضعت حياتي في خطر وأنا أعلم حجم المجازفات
    It is usually young people in especially difficult circumstances, such as street children, who are particularly vulnerable to drug abuse and drug-related risk-taking behaviour. UN والشباب الذين يتعرضون لظروف استثنائية صعبة، مثـــل اﻷطفـــال المشردين في الشوارع، هم في الغالب الذين يتعرضون بصفة خاصة ﻹساءة استعمال المخدرات والسلوك المائل إلى اﻹقدام على المجازفات المتعلقة بالمخدرات.
    I think you're taking some pretty big risks for your little movie. Open Subtitles أعتقد بأنكم تقومون ببعض المجازفات الخطيرة لأجل فيلمكم القصير
    My dad built 100 cell phone stores by taking risks. Open Subtitles والدي بنى 100 محل لبيع الهواتف النقالة ، بأخذ المجازفات
    It's simply stupid taking these kinds of risks. Open Subtitles من الحماقة ببساطة القيام بهذا النوع من المجازفات
    Peace is worth a few personal risks. Open Subtitles السلام يستحق القليل من المجازفات الشخصية.
    The risks and dangers faced by refugees, asylum seekers and others on the move, forced to rely on the services of smugglers, underlined the urgency of those efforts. UN وقال إن المجازفات والمخاطر التي يواجهها اللاجئون وملتمسو اللجوء وسواهم من الأشخاص الذين لم يستقر بهم المقام، تضطرهم إلى الاعتماد على خدمات المهربين، ورأى في ذلك سببا يبرز إلحاحية هذه الجهود.
    However, the risks related to delaying or not providing any support to fragile States would gravely outweigh the risks mentioned above. UN ومع ذلك، فإن المجازفات المتصلة بإرجاء الدعم الذي يقدم للدول الهشة أو الامتناع عن تقديم أي دعم لها يفوق إلى حد كبير المجازفات المذكورة آنفاً.
    The answers are not clear at this stage, however, in line with the statement on globalization in 1998 by the Committee, it is incumbent on the international community to guard against the negative risks. UN والإجابات ليست واضحة في هذه المرحلة، غير أنه تمشياً مع بيان اللجنة الصادر في عام 1998 بشأن العولمة فعلى المجتمع الدولي أن يحترس من المجازفات السلبية.
    Such bailouts are also difficult to reconcile with the rationale of free markets since it is generally agreed that market discipline will work only if creditors bear the consequences of the risks they take. UN كما أن من الصعب التوفيق بين عمليات الإنقاذ من الإفلاس تلك والأساس المنطقي لحرية السوق، فالجميع يتفق على أن الانضباط لا يتحقق في السوق إلا إذا تحمل الدائنون عواقب المجازفات التي يقومون بها.
    While the goals are vital, the risks are significant, and, together, we must chart a coordinated, inclusive and balanced path that will allow each and every one of us to participate fully and to express our aspirations and expectations. UN وإذ أن الأهداف حيوية، فإن المجازفات كبيرة، وعلينا أن نرسم معا مسعى منسقا وشاملا ومتوازنا يمكن كلا منا من أن يساهم بشكل كامل وأن يعرب عن طموحاتنا وتطلعاتنا.
    No compensation should be given to concessionaires in the event of a change in economic or financial conditions, as these circumstances are part of the commercial risks that the concessionaires have to take. UN فلا ينبغي منح أصحاب الامتياز أي تعويض في حال حصول تغير في الظروف الاقتصادية أو المالية، حيث ان هذه الظروف جزء من المجازفات الاقتصادية التي على أصحاب الامتياز خوضها.
    In order to accelerate the pace of mine clearance in relation to the increasing number being planted, and to mitigate unnecessary risks to life and limb of deminers, more advanced technology in mine clearance is needed. UN ومن أجل اﻹسراع بخطى إزالة اﻷلغام بما يتناسب مع العدد المتزايد لﻷلغام المزروعة، ولتقليل المجازفات غير الضرورية بأرواح وأطراف مزيلي اﻷلغام، هناك حاجة إلى وجود تكنولوجيا أكثر تقدما ﻹزالة اﻷلغام.
    There is thus the associated twin challenge of managing the economic consequences of scaling up aid and reducing the risk of moral hazard. UN وبالتالي فإن هناك تحدياً مزدوجاً يرتبط بهذا الوضع يتمثل في إدارة الآثار الاقتصادية لرفع مستويات الاستثمار وتقليص المجازفات المعنوية.
    It was also likely that some of the project proposals would merge as an additional way of reducing the business risk. UN ومن المرجح أيضا أن تدمج بعض مقترحات المشاريع كطريقة اضافية للتقليل من المجازفات التجارية .
    It didn’t work. Eurozone sovereign debt turned out not to be homogenous with respect to risk. News-Commentary ولكنها لم تنجح في أداء هذه المهمة، فقد تبين أن الديون السيادية في منطقة اليورو غير متجانسة من حيث حجم المجازفات والمخاطر.
    But progress is nonetheless being made. Dimon is the public face of megabanks’ resistance to reform; repeated and public egg on this particular face strengthens those who want to rein in these banks’ excessive and irresponsible risk-taking. News-Commentary ولكن هناك تقدم على الرغم من كل هذا. إن ديمون يُعَد الوجه العام لمقاومة البنوك العملاقة للإصلاح؛ والهجوم العام المتكرر على هذا الوجه بشكل خاص يعزز من قوة هؤلاء الراغبين في كبح جماح المجازفات المفرطة وغير المسؤولة التي تخوضها هذه البنوك.
    The other central bank is unflappable. It remains calm in the face of events, seeking at all cost to avoid doing anything that might be construed as encouraging excessive risk-taking or creating even a whiff of inflation. News-Commentary أما البنك المركزي الثاني فهو ثابت الجنان، ويلتزم الهدوء في مواجهة الأحداث، ساعياً مهما كان الثمن إلى تجنب القيام بأي تصرف قد يفسر باعتباره تشجيعاً على الإفراط في خوض المجازفات أو التسبب في أدنى قدر من التضخم.
    Well, it seems to me that radio would have the least number of stunts. Open Subtitles يبدو لي أن الإذاعة لا تحتاج إلى أعمال المجازفات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus