As part of this effort, the Joint Mission will identify areas where support may be required from Member States or other organizations. | UN | وفي إطار هذه الجهود، ستحدد البعثة المشتركة المجالات التي قد يلزم فيها تقديم دعم من الدول الأعضاء أو المنظمات الأخرى. |
The mainstreaming work is supplemented by special efforts in areas where there are specific gender equality problems. | UN | وتكمّل عمل التعميم جهود خاصة في المجالات التي توجد فيها مشاكل محددة تتعلق بالمساواة الجنسانية. |
The Roma Strategy also includes multiple objectives for increasing gender equality in all areas that it covers. | UN | كما تتضمن استراتيجية الروما أهدافا متعددة لتعزيز المساواة بين الجنسين في جميع المجالات التي تشملها. |
Results have confirmed the relevance and effectiveness of UNCDF work and highlighted areas that need strengthening, including programme management. | UN | وأكدت النتائج أهمية وفعالية عمل الصندوق وأبرزت المجالات التي تحتاج إلى تعزيز، بما في ذلك إدارة البرامج. |
The main activities have been in the areas of: | UN | وفيما يلي المجالات التي اضطُلع فيها بالأنشطة الرئيسية: |
The two tables show a number of areas in which United Nations system organizations could jointly procure. | UN | ويبين الجدولان عدد المجالات التي يمكن فيها لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن تشترك في الشراء. |
For instance, it is reasonable to expect more-detailed reporting in those areas where a licensing system is mandated in the treaty. | UN | فعلى سبيل المثال، من المنطقي توقُّع تقارير أكثر تفصيلاً في المجالات التي تقتضي فيها المعاهدة وجود نظام لإصدار التراخيص. |
Another speaker urged UNODC to focus its programme assistance on areas where it had a comparative advantage. | UN | وحث متكلم آخر المكتب على توجيه مساعدته البرنامجية إلى المجالات التي يتمتع فيها بميزة نسبية. |
However, the review identified a number of areas where some adjustment to the legal framework was needed. | UN | ومع ذلك، حدد الاستعراض عدداً من المجالات التي يحتاج الإطار القانوني فيها إلى بعض التعديل. |
Respondents also identified the mobilization of international resources and domestic resource mobilization as areas where progress had been very limited. | UN | اعتبر المستجيبون مجال تعبئة الموارد الدولية والمحلية على أنه من المجالات التي لم يحرز فيها سوي تقدم محدود. |
In addition, it will identify the areas that require further methodological work. | UN | وعلاوة على ذلك، سيحدد المجالات التي تستوجب مزيدا من العمل المنهجي. |
Health and education are also areas that have continued to be seriously affected because of inadequate external support. | UN | والصحة والتعليم أيضا من المجالات التي ما زالت تتأثر تأثرا خطيرا من جراء نقص الدعم الخارجي. |
(iii) Identifying areas that did not attract partnerships and that would require further work after the conclusion of the Summit; | UN | `3 ' تحديد المجالات التي لم تجتذب شراكات والتي تقتضى مزيدا من العمل بعد انتهاء أعمال مؤتمر القمة؛ |
This component covered activities in the areas of political and civil affairs as well as human rights in mandated areas. | UN | وشمل هذا العنصر أنشطة في مجالات الشؤون السياسية والمدنية فضلا عن حقوق الإنسان في المجالات التي تغطيها الولاية. |
One of the priority areas of this plan was on employment and professional training particularly the integration challenge. | UN | ومن المجالات التي تحظى بأولوية في هذه الخطة التوظيف والتدريب الوظيفي، وبخاصة التحدي المتمثل في الإدماج. |
Thailand, for its part, stood ready to explore possibility of cooperating with Micronesia in areas of mutual interest. | UN | وأبدت تايلند، من جانبها، استعدادها لاستكشاف إمكانية التعاون مع ميكرونيزيا في المجالات التي تحظى باهتمام مشترك. |
The final column of the table identifies areas in which a proposal may involve issues of another subject-area. Table 2 | UN | ويبيِّن العمود الأخير من الجدول المجالات التي قد ينطوي فيها الاقتراح على مسائل لها صلة بمجال موضوعي آخر. |
Educational campaigns should also be included in those areas in which customary practices lead to discrimination against women. | UN | وينبغي أيضا إدراج حملات تعليمية في المجالات التي تؤدي فيها الممارسات العرفية إلى التمييز ضد المرأة. |
An additional set of questions highlights areas which could possibly guide discussion. | UN | وتبرز مجموعة إضافية من الأسئلة المجالات التي يحتمل أن توجه المناقشة. |
Infrastructure improvements can take many forms. The following are just some of the areas in which such improvements are needed: | UN | ويمكن أن تتخذ تحسينات الهياكل الأساسية أشكالا كثيرة ومن المجالات التي هناك حاجة على تحسينات فيها ما يلي: |
Japan is eager to contribute to the United Nations Mission in South Sudan in the fields in which Japan excels. | UN | واليابان حريصة على المساهمة في بعثة الأمم المتحدة في جمهورية جنوب السودان في المجالات التي تتفوق فيها اليابان. |
That was another area that would be a responsibility of the current Assistant Secretary-General for Conference and Support Services. | UN | وهذا مجال آخر من المجالات التي ستقع ضمن مسؤولية اﻷمين العام المساعد الحالي لخدمات المؤتمرات وخدمات الدعم. |
Basic activity statistics have to be assessed, and areas for improvement identified; | UN | وينبغي تقييم الإحصاءات الأساسية للأنشطة وتحديد المجالات التي تحتاج إلى التحسين؛ |
It was suggested that one area of particular relevance to the effective functioning of anti-corruption authorities was the provision of leadership training. | UN | وأُشير إلى أن أحد المجالات التي تتسم بأهمية خاصة بالنسبة لفعالية عمل سلطات مكافحة الفساد هو توفير التدريب على القيادة. |
Canada continues to assess areas to improve its national capability to detect, deter and disrupt illicit trafficking in nuclear materials. | UN | وتواصل كندا تقييم المجالات التي تتطلب تحسين قدراتها الوطنية على كشف الاتجار غير المشروع بالمواد النووية وردعه ووقفه. |
In that regard, she asked which areas the Special Rapporteur planned to address in the coming year. | UN | وسألت، في هذا الصدد، عن أي المجالات التي يخطط المقرر الخاص لمعالجتها في السنة القادمة. |
UN-Women must have a clear, defined and distinctive role in which it carved out areas with comparative advantage. | UN | ويجب أن يكون للهيئة دور واضح ومحدد ومميّز تنحت فيه المجالات التي لها في ميزة نسبية. |