"المجالات التي تهم" - Traduction Arabe en Anglais

    • areas of interest to
        
    • areas of concern to
        
    • those of interest to
        
    • fields of interest to
        
    • cross-cutting area on
        
    • areas that are important for
        
    DPI should continue its efforts in areas of interest to developing countries, in particular in narrowing the digital divide between developed and developing countries. UN وينبغي أن تواصل إدارة شؤون الإعلام جهودها في المجالات التي تهم البلدان النامية، لا سيما تجسير الهوة الرقمية بين البلدان المتقدمة والنامية.
    The European Union had informed him that it would like to collaborate directly with the Fund in areas of interest to the Organization. UN وقد أعرب الاتحاد الأوروبي عن رغبته في التعاون معه مباشرة ضمن المجالات التي تهم المنظمة.
    Our scientific centres and institutions could carry out, on a contractual basis, specific research and development in areas of interest to customers. UN وبوسع مراكزنا ومؤسساتنا العلمية أن تنفذ على أساس التعاقد مشاريع بحث وتطوير نوعية في المجالات التي تهم زبائننا.
    :: To carry out studies and surveys in areas of concern to the Committee; UN :: إجراء دارسات وتحقيقات في المجالات التي تهم اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة؛
    As a developing country, Kenya highly values the many studies, workshops and seminars organized by the AALCC in areas of concern to African and Asian countries. UN وكينيا، بوصفها بلدا ناميا، تقدر تقديرا عاليا الدراسات وحلقات العمل والحلقات الدراسية التي نظمتها اللجنة الاستشارية في المجالات التي تهم البلدان اﻷفريقية واﻵسيوية.
    " 25. Recognizes the need to address market access for developing countries, including in agriculture, services and non-agricultural products, in particular those of interest to developing countries; UN " 25 - تقر بضرورة معالجة مسألة وصول البلدان النامية إلى الأسواق في مجالات عدة منها الزراعة والخدمات والمنتجات غير الزراعية، ولا سيما المجالات التي تهم البلدان النامية؛
    Exchanges of information, views and good practices in fields of interest to both organizations at any level should be encouraged. UN وينبغي تشجيع تبادل المعلومات والآراء والممارســـات الطيبـــة فـي المجالات التي تهم المنظمتين على أي مستوى.
    This training utilizes the latest research and analytical inputs from UNCTAD so it can quickly reflect the most recent developments in areas of interest to participants. UN يستخدم في هذا التدريب أحدث المساهمات البحثية والتحليلية للأونكتاد بحيث يمكن لعملية التدريب أن تراعي بسرعة أحدث التطورات في المجالات التي تهم المشتركين.
    This has not yet resulted in substantial improvement in market access in areas of interest to developing countries, particularly in mode 4. UN ولم يفض ذلك بعد إلى تحسن ملموس في النفاذ إلى الأسواق في المجالات التي تهم البلدان النامية، وبوجه خاص في الأسلوب 4.
    Future work in the areas of interest to developing countries UN العمل المقبل في المجالات التي تهم البلدان النامية
    The Department's Photo Unit continued to provide in-house photo coverage, library accessions and dissemination of photographs and posters in areas of interest to OAU. UN وواصلت وحدة التصوير التابعة لﻹدارة توفير تغطية تصويرية داخلية، وإضافة مواد جديدة إلــى المكتبــة، ونشــر الصــور والملصقــات فــي المجالات التي تهم منظمة الوحدة الافريقية.
    146. In the field of human settlements, activities focused on improving urban development planning in areas of interest to the cities involved. UN ٦٤١ - وفي ميدان المستوطنات البشرية ركزت اﻷنشطة على تحسين تخطيط التنمية الحضرية في المجالات التي تهم المدن المعنية.
    The Commission was given the task of reviewing the ramifications of legislation and its effects on future generations and was also tasked with defining the areas of interest to future generations. UN وكُلفت اللجنة بمهمة استعراض النتائج التي تتمخض عنها التشريعات وما تحدثه من آثار في الأجيال المقبلة، وكذلك بتحديد المجالات التي تهم الأجيال المقبلة.
    Many other issues were also outstanding, including special safeguard mechanisms in agriculture and services liberalization, particularly in the areas of interest to developing countries. UN وكذلك كان الكثير من القضايا الأخرى عالقا، بما في ذلك آليات الضمان الخاصة في مجالي الزراعة وتحرير الخدمات، لا سيما في المجالات التي تهم البلدان النامية.
    Analysis and assessment of the outcome of the Uruguay Round, in particular in areas of concern to developing countries and economies in transition concerned, and its impact on the international trading system and problems of implementation UN البند ٥ من جدول اﻷعمال تحليل وتقييم نتيجة جولة أوروغواي، وبخاصة في المجالات التي تهم البلدان النامية والاقتصادات المعنية المارة بمرحلة انتقالية، وأثرها على النظام التجاري الدولي ومشاكل التنفيذ
    Assessment of the impact of CONAMU and other government programmes was difficult, although there was some movement in various areas of concern to the advancement of women. UN 25 - وأشارت إلى صعوبة تقييم أثر المجلس الوطني للمرأة والبرامج الحكومية الأخرى، رغم وجود بعض التحرك في شتى المجالات التي تهم النهوض بالمرأة.
    In Doha, progress had been made in all areas of concern to developing countries, in terms of both substance and process. UN 25- وفي الدوحة، أُحرز تقدم في جميع المجالات التي تهم البلدان النامية، من حيث الجوهر وسير الأمور.
    It is particularly necessary to focus on increasing development input in areas of concern to developing countries, to ensure that development resources strengthen development institutions, and to promote the timely achievement of the Millennium Development Goals so as to benefit developing countries in general. UN وتلحّ الحاجة بشكل خاص إلى التركيز على زيادة مدخلات التنمية في المجالات التي تهم البلدان النامية، والعمل على أن تعزز موارد التنمية مؤسسات التنمية، والسعي إلى تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية في ميقاتها، بحيث تعم فائدتها البلدان النامية بشكل عام.
    A look at the fourth report, just submitted, might prove enlightening, by showing that much was already being done in areas of concern to the Committee. UN وإن النظر في التقرير الرابع، الذي تم تقديمه منذ وقت قصير ربما يكون مفيدا لأنه يبين أنه تم إنجاز الكثير في المجالات التي تهم اللجنة.
    58. The Joint Inspection Unit believes that its reports and notes, over the years, have led to significant and recurring cost-savings in many areas of concern to Member States and the participating organizations. UN ٥٨ - ترى وحدة التفتيش المشتركة أن تقاريرها ومذكراتها أفضت على مر السنوات الى وفورات كبيرة ومتكررة في التكاليف في العديد من المجالات التي تهم الدول اﻷعضاء والمنظمات المشاركة.
    25. Recognizes the need to address market access for developing countries, including in agriculture, services and non-agricultural products, in particular those of interest to developing countries; UN 25 - تقر بضرورة معالجة مسألة وصول البلدان النامية إلى الأسواق في مجالات عدة منها الزراعة والخدمات والمنتجات غير الزراعية، ولا سيما المجالات التي تهم البلدان النامية؛
    The NSEOPD builds on already established frameworks seeking new solutions for ensuring a comprehensive approach in all fields of interest to persons with disabilities, especially in the field of improving the quality of life in the local community. UN وتعتمد الاستراتيجية الوطنية لتكافؤ فرص الأشخاص ذوي الإعاقة على الأطر القائمة مع توخي إيجاد حلول جديدة لضمان اتباع نهج شامل في جميع المجالات التي تهم الأشخاص ذوي الإعاقة، ولا سيما في مجال تحسين نوعية المعيشة في المجتمع المحلي.
    The Council members also considered the situation in Bougainville (Papua New Guinea). A cross-cutting area on which Council members pronounced themselves for the first time through a press statement was the United Nations Day for Women's Rights and International Peace. UN ونظر أعضاء المجلس أيضا في الحالة في بوغنفيل (بابوا غينيا الجديدة) ومن المجالات التي تهم عدة جهات والتي تحدث عنها أعضاء المجلس لأول مرة في بيان صحفي الموضوع المتعلق بيوم الأمم المتحدة لحقوق المرأة والسلام الدولي.
    Over the course of many years the Russian Federation has actively cooperated with the Agency in implementing projects that seek effective use of applied nuclear technology in areas that are important for developing the economies of IAEA member States. UN وما فتئ الاتحاد الروسي على مدى عدة سنوات، يتعاون بشكل نشيط مع الوكالة في تنفيذ المشاريع التي تسعى إلى استخدام التكنولوجيا النووية التطبيقية بشكل فعال في المجالات التي تهم تنمية اقتصادات الدول الأعضاء في الوكالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus