"المجالات التي يتمتع فيها" - Traduction Arabe en Anglais

    • areas where
        
    • where it had
        
    Another speaker urged UNODC to focus its programme assistance on areas where it had a comparative advantage. UN وحث متكلم آخر المكتب على توجيه مساعدته البرنامجية إلى المجالات التي يتمتع فيها بميزة نسبية.
    It was important, however, that UNCTAD did not duplicate the work of other organizations and concentrated on areas where it had comparative advantages, particularly in trade and development, and in the area of investment. UN غير أنه من المهم أن لا يكرر اﻷونكتاد اﻷعمال التي تقوم بها منظمات أخرى وأن يركز على المجالات التي يتمتع فيها بميزة نسبية، لا سيما التجارة والتنمية، وعلى مجال الاستثمار.
    The Board urged UNDP to concentrate on areas where it has demonstrable comparative advantage, in particular, capacity-building. UN وحث المجلس البرنامج اﻹنمائي على التركيز على المجالات التي يتمتع فيها بميزة نسبية ثابتة، ولا سيما مجال بناء القدرات.
    Capacity-building and longer-term stabilization activities should be transitioned, to the extent possible, to the country team, in areas where it has a comparative advantage. UN وينبغي نقل أنشطة بناء القدرات وأنشطة تحقيق الاستقرار الأطول أجلا إلى الفريق القطري قدر المستطاع في المجالات التي يتمتع فيها بميزة نسبية.
    He also noted the efforts to focus training activities on areas where the Institute had a comparative advantage and to increase inter-agency cooperation with respect to training within the United Nations system. UN وكذلك لاحظ الجهود المبذولة لتركيز برامج التدريب في المجالات التي يتمتع فيها المعهد بميزة نسبية ولزيادة التعاون بين هيئات منظومة اﻷمم المتحدة في مجال التدريب.
    Within the context of its Quarter Century Development Strategy, the Sudan had adopted an industrial development strategy focusing on areas where it enjoyed a competitive advantage. UN 72- وأشار إلى أنَّ السودان اعتمد، في إطار استراتيجيته الإنمائية لربع القرن، استراتيجيةً للتنمية الصناعية تركز على المجالات التي يتمتع فيها بمزايا تنافسية.
    Focus should be on tourism, telecommunications, software engineering, hydro-electricity and other areas where a particular country has comparative and competitive advantages. UN وينبغي التركيز على السياحة والاتصالات السلكية واللاسلكية وهندسة البرمجيات والطاقة الكهرمائية وغير ذلك من المجالات التي يتمتع فيها بلد بعينه بمزايا نسبية تنافسية.
    She also said that future GEO reports should be more focused in areas where UNEP had a comparative advantage. UN وقالت أيضاً إن تقارير توقعات البيئة العالمية المقبلة ينبغي أن تكون أكثر تركيزاً على المجالات التي يتمتع فيها برنامج الأمم المتحدة للبيئة بميزات نسبية.
    Those were areas where UNEP had key competencies and expertise, which would enable it to make a substantial contribution to formulating the necessary political framework for sustainable development. UN وهذه هي المجالات التي يتمتع فيها برنامج الأمم المتحدة للبيئة بكفاءات ودراية فنية أساسية، وهذا ما سوف يمكِّنه من تقديم إسهام كبير في صياغة الإطار السياسي الضروري للتنمية المستدامة.
    27. Second, efforts will be made to focus UNDP development services more narrowly on areas where it has a clear mandate and comparative advantage. UN 27 - وثانيا، ستبذل جهود لتركيز الخدمات الإنمائية للبرنامج الإنمائي بمزيد من التحديد على المجالات التي يتمتع فيها بولاية واضحة وميزة نسبية.
    Given scarce resources, including person hours and skills, greater focus of resources on areas where UNDP has a strong comparative advantage may result in a higher level of development impact. UN ونظرا إلى شح الموارد، بما في ذلك ساعات عمل الأفراد والمهارات، فإن زيادة تركيز الموارد في المجالات التي يتمتع فيها البرنامج الإنمائي بمزايا نسبية قوية قد يفضي إلى تحقيق آثار إنمائية أعظم.
    They asked UNDP to remain vigilant in removing overlap and redundancy in organizational activities and to continue working in areas where it enjoys a strong comparative advantage. UN وطلبت الوفود من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يلتزم اليقظة فيما يتعلق بإزالة التداخل والتكرار في الأنشطة التنظيمية ومواصلة العمل في المجالات التي يتمتع فيها بميزة نسبية قوية.
    UNCTAD was helping to provide support for and development of the appropriate services in areas where it had a comparative advantage through practical initiatives such as the organization of an international micro finance market. UN وأضاف قائلا إن اﻷونكتاد يساعد على تقديم الدعم للخدمات المناسبة في المجالات التي يتمتع فيها بميزة نسبية، وعلى تنمية هذه الخدمات، وذلك من خلال مبادرات عملية، مثل تنظيم سوق دولية للتمويل الصغير.
    We will be rigorous in identifying partners in all areas where there is duplication, where others clearly have a comparative advantage or where it is not feasible to build in-house expertise. UN ولن نألو جهدا في تحديد شركاء في جميع المجالات التي توجــد فيها ازدواجية في العمل، أو المجالات التي يتمتع فيها اﻵخرون بميزة نسبية، أو المجالات التي لا يجدي فيها بناء دراية تقنية محلية أي نفع.
    The Programme should focus on areas where it had a comparative advantage and should enhance its cooperation with other international institutions to make more efficient use of resources. UN وقيل إنه ينبغي للبرنامج التركيز على المجالات التي يتمتع فيها بميزة نسبية، وتعزيز التعاون مع مؤسسات دولية أخرى لكي يستفيد من موارده على نحو أكثر كفاءة.
    Participants recognized the importance of the technical cooperation work conducted by the Centre and the efforts by the Centre to focus on those areas where it had a comparative advantage. UN وسلّم المشاركون بأهمية أعمال التعاون التقني التي يضطلع بها المركز وما يبذله من جهود للتركيز على المجالات التي يتمتع فيها بميزة نسبية.
    The recommendations should focus on areas where UNCTAD had recognized competence and could add value, and they should not give the secretariat new functions that had not been shown to be appropriate. UN وينبغي أن تركز التوصيات على المجالات التي يتمتع فيها الأونكتاد بكفاءات معترف بها والتي يمكنه فيها أن يقدم مساهمات إضافية قيمة، وينبغي ألا تسند إلى الأمانة وظائف جديدة لم يثبت أنها مناسبة.
    The recommendations should focus on areas where UNCTAD had recognized competence and could add value, and they should not give the secretariat new functions that had not been shown to be appropriate. UN وينبغي أن تركز التوصيات على المجالات التي يتمتع فيها الأونكتاد بكفاءات معترف بها والتي يمكنه فيها أن يقدم مساهمات إضافية قيمة، وينبغي ألا تسند إلى الأمانة وظائف جديدة لم يثبت أنها مناسبة.
    It seeks to emphasize support for existing high-level institutions in developing countries, in areas where UNCTAD has a comparative advantage. UN فهو يقترح زيادة دعم المؤسسات القائمة على مستوى عال في البلدان النامية في المجالات التي يتمتع فيها اﻷونكتاد بمزايا مقارنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus