"المجالات المحتملة" - Traduction Arabe en Anglais

    • potential areas
        
    • possible areas
        
    • potential area
        
    potential areas for cross-border military operations UN المجالات المحتملة للعمليات العسكرية عبر الحدود
    potential areas for partnerships for sustainable development UN المجالات المحتملة لشراكات التنمية المستدامة
    potential areas suggested for resource mobilization include: UN وتشمل المجالات المحتملة المقترحة لتعبئة الموارد ما يلي:
    The Adviser held public meetings in the Territory during 2010 and published various reports setting out possible areas for change. UN وعقد المستشار اجتماعات عامة في الإقليم خلال عام 2010 وأصدر تقارير شتى تحدد المجالات المحتملة للتغيير.
    The study also gave some recommendations on the possible way forward especially in possible areas of technical intervention. UN وقدمت الدراسة أيضاً بعض التوصيات بشأن الطريقة الممكن اتباعها خاصة في المجالات المحتملة للتدخل التقني.
    potential areas for improvements through enhanced cooperation UN المجالات المحتملة للتحسين عن طريق تعزيز التعاون
    It has also been possible to identify potential areas for action plans, such as in that of human capacity, The speaker explained that improvements are required on the education side by developing professional judgement and scepticism. UN وأمكن أيضاً تحديد المجالات المحتملة لخطط العمل، مثل خطط تنمية القدرات البشرية. وبيّن المتحدِّث أن من المطلوب تحقيق أوجه تحسن في جانب التثقيف عن طريق تنمية القدرات على إصدار الأحكام المهنية والشك المهني.
    The differentiation in nature and scope, as well as the potential areas of synergy and complementarity, between these parallel roles needs to be further clarified. UN وثمة حاجة إلى مزيد من الإيضاح بشأن التفرقة بين هذه الأدوار الموازية، من حيث طبيعتها ونطاقها، فضلا عن المجالات المحتملة للتعاون والتكامل بينها.
    11. The Administration explained that it had held several meetings with the permanent members of the Security Council in 2010 and indicated the Organization's potential areas of exposure relating to the closure of the oil-for-food programme. UN 11 - وأوضحت الإدارة أنها عقدت عدة اجتماعات مع الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن في عام 2010، وأشارت إلى المجالات المحتملة التي يترتب عليها أثر في المنظمة فيما يتصل بإغلاق برنامج النفط مقابل الغذاء.
    Various briefings were provided to the representatives of non-governmental/civil society organizations and the private sector on the potential areas for partnerships in Madagascar and the Dominican Republic. UN وقُدمت مختلف الإحاطات الإعلامية إلى ممثلي المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص بشأن المجالات المحتملة للشراكات في مدغشقر والجمهورية الدومينيكية.
    The streamlining of national reporting, interlinkages of scientific and technical assessments, and a general exchange of information might represent some of the potential areas of cooperation. UN وأضافت أن تبسيط التقارير الوطنية، والروابط القائمة بين التقييمات العلمية والتقنية وتبادل المعلومات بصورة عامة يمكن أن تمثل بعض المجالات المحتملة للتعاون.
    The point of contact between visitor and host is potentially the most important source of negative social and cultural impacts, and it is necessary to try to eradicate potential areas of misunderstanding and friction. UN إذ أن نقطة الاتصال بين الزائر والمضيف من المحتمل أن تكون أهم مصدر لﻵثار الاجتماعية والثقافية السلبية، ومن الضروري السعي إلى إزالة المجالات المحتملة لسوء التفاهم والاحتكاك.
    There are unmet needs, however, and a careful mapping of current assistance levels would reveal potential areas of intervention by the special human settlements programme, with a focus on municipal services and shelter. UN وهناك احتياجات غير مُلباة كعمل حصر متأنٍ لمستويات المساعدة الحالية يكشف عن المجالات المحتملة للتدخل من جانب البرنامج الخاص للمستوطنات البشرية الذي يركز على الخدمات البلدية والمأوى.
    potential areas for " type two " partnerships UN المجالات المحتملة للشراكات من " النوع الثاني "
    By its terms of reference, the Joint Working Group was required to consider the following areas selected from a larger number of potential areas for common services operation: procurement; supply and inventory control; commissary; catering; document reproduction and distribution; computer services; and library. UN وكان من مهمة الفريق العامل المشترك، بحكم اختصاصاته، أن ينظر في اختيار المجالات التالية من بين عدد أكبر من المجالات المحتملة للخدمات العامة: الشراء؛ والإمداد ومراقبة المخزون؛ ومجمع السلع الاستهلاكية؛ وخدمات تقديم الطعام؛ واستنساخ الوثائق وتوزيعها؛ وخدمات الحاسوب؛ والمكتبة.
    This means focusing specifically on women, in a variety of possible areas: UN وهذا يعني تسليط الضوء على المرأة بشكل محدد، في مجموعة متنوعة من المجالات المحتملة:
    possible areas included draft article 8, paragraph 2, and draft article 9. UN وهذه المجالات المحتملة تشمل الفقرة 2 من مشروع المادة 8 ومشروع المادة 9.
    Three topics were suggested as indicating possible areas where work by the Commission would be desirable and feasible. UN واقترحت ثلاثة مواضيع باعتبارها تبين المجالات المحتملة التي يكون فيها عمل اللجنة مستصوبا ومجديا.
    Review the reporting systems of both conventions and identify possible areas for streamlining; UN استعراض نظم إعداد التقارير لدى كلتي الاتفاقيتين وتحديد المجالات المحتملة للتنسيق بينهم؛
    Review the reporting systems of both conventions and identify possible areas for streamlining; UN استعراض نظم إعداد التقارير لدى كلتي الاتفاقيتين وتحديد المجالات المحتملة للتنسيق بينهم؛
    Review the reporting systems of both conventions and identify possible areas for streamlining; UN استعراض نظم إعداد التقارير لدى كلتي الاتفاقيتين وتحديد المجالات المحتملة للتنسيق بينهم؛
    One important potential area is the building of risk-sharing institutions. UN وأحد المجالات المحتملة ذات الأهمية هو إقامة مؤسسات تتقاسم المخاطر فيما بينها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus