"المجالات المحددة" - Traduction Arabe en Anglais

    • specific areas
        
    • areas identified
        
    • areas specified
        
    • the areas defined
        
    • specific area
        
    • areas set out
        
    • identified areas
        
    • particular areas
        
    • defined areas
        
    • designated areas
        
    • those identified
        
    It will also be an opportunity to identify any shortcomings and specific areas where further improvements are needed. UN وستتيح الفرصة أيضا للتعرف على أي أوجه قصور وعلى المجالات المحددة التي تستدعي المزيد من التحسينات.
    But, rather than ratify CEDAW, we prefer to address those specific areas of concern to women in our own way. UN ولكن بدلا من التصديق على الاتفاقية، نحن نفضل أن نعالج تلك المجالات المحددة التي تهم النساء بطريقتنا الخاصة.
    Limitative scope of restrictions on freedom of expression in certain specific areas UN نطاق محدودية القيود المفروضة على حرية التعبير في بعض المجالات المحددة
    Of course, in each one of the areas identified there are significant obstacles still to be overcome. UN وبطبيعة الحال، ما زالت في كل مجال من المجالات المحددة عقبات كبيرة ينبغي التغلب عليها.
    Limitative scope of restrictions on freedom of expression in certain specific areas UN نطاق محدودية القيود المفروضة على حرية التعبير في بعض المجالات المحددة
    We would urge closer collaboration between the various agencies and bodies handling issues relating to these specific areas. UN ونحث على التعاون الوثيق فيما بيــن الوكالات والهيئات المتخصصة التي تتناول مسائل تتصل بهذه المجالات المحددة.
    specific areas of shared and co-operative research interest include: UN المجالات المحددة للبحوث المشتركة والتعاونية تشمل ما يلي:
    specific areas of shared and co-operative research interest include: UN المجالات المحددة للبحوث المشتركة والتعاونية تشمل ما يلي:
    The Division will review the specific areas needing improvement in order to strengthen the quality of its reports in the next biennium. UN وستستعرض هذه الشعبة المجالات المحددة التي يتعين تحسينها من أجل تعزيز نوعية التقارير في فترة السنتين المقبلة.
    Sanctions should also address the specific areas where discrimination is practised. UN وينبغي أيضا أن تتناول الجزاءات المجالات المحددة التي يمارس فيها التمييز.
    In so doing, each country would have identified the specific areas for participatory inquiries by the end of 2010; UN وبذلك، يكون كل بلد قد تعرف على المجالات المحددة للاستقصاءات التشاركية بحلول نهاية عام 2010؛
    Also, please give an indication of the effectiveness and impact of the Act in these specific areas. UN ويرجى أيضاً إعطاء معلومات عن فعالية وتأثير هذا القانون في هذه المجالات المحددة.
    Also, please give an indication of the effectiveness and impact of the Act in these specific areas. UN يرجى أيضا إعطاء معلومات عن فعالية وتأثير هذا القانون في هذه المجالات المحددة.
    Issue papers on common services and related parties are being developed in order to provide guidance to the United Nations system-wide entities in the areas identified. UN ويجري حاليا إعداد ورقات مسائل بشأن الخدمات المشتركة والأطراف ذات الصلة لكي يمكن توفير التوجيه لجميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة في المجالات المحددة.
    This is one of the areas identified in the agreement for the development of common policies. UN وهذا أحد المجالات المحددة في الاتفاق التي يتعين فيها صياغة سياسات مشتركة.
    In particular, there are serious consequences in many of the critical areas identified in the Beijing Platform for Action. UN وعلى وجه الخصوص، فإن هناك نتائج خطيرة في الكثير من المجالات المحددة في منهاج عمل بيجين.
    While RDO does not contain a specific clause to cover all the functions and powers of the Government, it binds the Government in all the areas specified in the Ordinance, such as employment, education and provision of services. UN فبينما لا يحتوي القانون على بند محدد يغطي جميع وظائف الحكومة وصلاحياتها، فإنه ملزم لها في جميع المجالات المحددة في القانون، مثل العمل والتعليم وتوفير الخدمات.
    It thus deals with the areas defined in paragraphs 158 - 161 of the Accra Accord. UN ولذا فإنه يتناول المجالات المحددة في الفقرات 158-161 من اتفاق أكرا.
    One specific area, which has gained prominence since the Monterrey Conference, is innovative sources of finance. UN ومن المجالات المحددة التي زادت أهميتها منذ مؤتمر مونتيري مصادر التمويل الابتكارية.
    The replies covered, in varying degrees of detail, each of the areas set out in Economic and Social Council resolution 2006/29, as presented below. UN 25- وقد تناولت الردود، بدرجات متباينة من التفصيل، كلا من المجالات المحددة في قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2006/29، مثلما هو معروض أدناه.
    identified areas of technical assistance and technology transfer needs UN المجالات المحددة للاحتياجات من المساعدة التقنية ونقل التكنولوجيا
    It was regretted that only a small proportion of the incorporated elements related to those particular areas. UN وأُعرب عن الأسف لأن نسبة ضئيلة فقط من العناصر المدمجة تتعلق بهذه المجالات المحددة.
    She noted the existence in Guinea of Islamic law, national law and customary law and wondered whether each type of law governed certain clearly defined areas. UN ولاحظت وجود الشريعة الإسلامية والقانون الوطني والقانون العُرفي في غينيا، وتساءلت عما إذا كان كل نوع من القانون يشمل بعض المجالات المحددة بدقة.
    Technology parks can range in complexity from designated areas for technology enterprises, to complex public/private arrangements involving university participation, newly developed research facilities, incubators and technology transfer offices. UN وقد يتراوح التعقيد الذي تتسم به هذه المجمّعات التكنولوجية من المجالات المحددة للشركات العاملة في ميدان التكنولوجيا، إلى الترتيبات المعقدة بين القطاعين العام والخاص التي تشمل مشاركة الجامعات، ومرافق البحوث المنشأة حديثاً، ومراكز الرعاية، ومكاتب نقل التكنولوجيا.
    These thematic programmes cover the same areas as those identified in the Bonn Declaration. UN وتتعلق هذه البرامج المواضعية بنفس المجالات المحددة في إعلان بون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus