"المجالات الممكنة" - Traduction Arabe en Anglais

    • possible areas
        
    • potential areas
        
    • areas of possible
        
    • area of possible
        
    • areas for
        
    (iii) possible areas of technical cooperation in trade financing UN `٣` المجالات الممكنة للتعاون التقني في تمويل التجارة
    But we should not use the lack of Council reform as an excuse to not move ahead in the implementation of this concept in all possible areas. UN بيد أننا يجب ألاّ نستعمل عدم إصلاح المجلس كعذر لعدم المضي قُدما في تنفيذ هذا المفهوم في جميع المجالات الممكنة.
    Participants also considered a draft programme of work prepared by the Secretariat, identifying possible areas of harmonization. UN ونظر المشاركون أيضاً في مشروع برنامج عمل أعدته الأمانة العامة، يحدد المجالات الممكنة لمواءمة أساليب العمل.
    Section V identifies potential areas for inter-agency collaboration, and the final section provides recommendations for further work. UN ويحدد الفرع الخامس المجالات الممكنة للتعاون بين الوكالات، ويقدم الفرع الأخير توصيات بشأن مواصلة العمل.
    Participants also considered a draft programme of work prepared by the Secretariat, identifying possible areas of harmonization. UN ونظر المشاركون أيضاً في مشروع برنامج عمل أعدته الأمانة العامة، يحدد المجالات الممكنة لمواءمة أساليب العمل.
    The Sub—Commission should identify possible areas of study and submit these proposals to the Commission; UN وينبغي للجنة الفرعية أن تحدد المجالات الممكنة للدراسات وأن تعرض هذه المقترحات على لجنة حقوق الانسان؛
    possible areas for activities or actions UN المجالات الممكنة للقيام بأنشطة أو اتخاذ إجراءات
    OHCHR highlighted possible areas of further cooperation between NHRIs and NGOs. UN وسلّطت المفوضية الضوء على المجالات الممكنة لتعزيز التعاون بين تلك المؤسسات والمنظمات غير الحكومية.
    There was no formal and effective mechanism in place between ECA and other United Nations agencies for deliberating on possible areas of regional cooperation. UN ولم تكن هناك أية آليات رسمية فعالة بين اللجنة ووكالات الأمم المتحدة الأخرى لمناقشة المجالات الممكنة للتعاون الإقليمي.
    The report requested from the Secretary-General should identify all possible areas for the financing of conference services and section 27 D of the programme budget should be reviewed to determine the level of resources required. UN وأضاف أن التقرير يطلب من الأمين العام ضرورة تحديد جميع المجالات الممكنة من أجل تمويل خدمات المؤتمرات. وطالب بضرورة مراجعة الباب 27 دال من الميزانية البرنامجية بغية تحديد مستوى الموارد المطلوبة.
    At the third and fourth sessions of the Task Force, possible areas for inter-agency collaboration on the framework convention were identified as follows: UN وفي الدورتين الثالثة والرابعة لفرقة العمل، تم تحديد المجالات الممكنة للتعاون المشترك بين الوكالات بشأن الاتفاقية الإطارية، وذلك على النحو التالي:
    possible areas for international cooperation included leniency programmes, merger analysis and capacity-building UN وتشمل المجالات الممكنة للتعاون الدولي برامج التساهل وتحليل عمليات الاندماج وبناء القدرات.
    The Management of UNU/WIDER accepted that the Institute had not given sufficient attention to training because of conflicting budgetary and organizational demands, but said that it was developing appropriate training strategies in possible areas. UN وذكرت إدارة المعهد أنها تسلم بأن المعهد لم يعط اهتماما كافيا للتدريب من جراء تعارض المطالب على صعيدي الميزانية والتنظيم، ولكنها صرحت بأنها تقوم بوضع استراتيجيات تدريبية مناسبة في المجالات الممكنة.
    ● Identification of possible areas for revision in the national execution guidelines by late 1996 UN ● تحديد المجالات الممكنة لتنقيح المبادئ التوجيهية للتنفيذ الوطني بحلول نهاية عام ١٩٩٦
    (iii) possible areas of technical cooperation UN `٣` المجالات الممكنة للتعاون التقني فــي تمويــل
    Specifically, human resource development, employment generation through public works and environmental conservation measures, are some of the possible areas that might be considered for debt-for-development swaps. UN وتندرج ضمن المجالات الممكنة لمبادلات الديون بالتنمية، المجالات التالية على وجه التحديد: تنمية الموارد البشرية، وتوليد فرص للعمالة من خلال اﻷشغال العامة وتدابير حفظ البيئة.
    Specifically, human resources development, employment generation through public works, etc., are some of the possible areas of debt-for-development swaps. UN وبالتحديد، تندرج ضمن المجالات الممكنة لمبادلات الديون بالتنمية: تنمية الموارد البشرية، وإيجاد فرص العمالة من خلال اﻷشغال العامة، وما إلى ذلك.
    In this context, it essentially targets potential areas for joint implementation. UN وفي هذا السياق، تستهدف بصورة أساسية المجالات الممكنة للتنفيذ المشترك.
    The United Kingdom was considering the concluding observations and identifying potential areas for follow-up. UN وأضافت أن المملكة المتحدة تنظر في الملاحظات الختامية وتحدد المجالات الممكنة للمتابعة.
    What is important is to identify areas of possible consensus. UN فالمهم هنا هو تحديد المجالات الممكنة لتوافق اﻵراء.
    Another area of possible South-South cooperation would be to achieve complementarities by harmonizing national laws and regulatory frameworks, including those on corporate issues and competition policy. UN 11- وأحد المجالات الممكنة للتعاون بين الجنوب والجنوب تحقيق التكامل عن طريق المواءمة بين القوانين والأُطر التنظيمية الوطنية، بما فيها تلك المتعلقة بقضايا الشركات وسياسة المنافسة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus