"المجالات ذات الأهمية" - Traduction Arabe en Anglais

    • areas of importance
        
    • areas of interest
        
    • relevant areas
        
    • areas that are
        
    • areas of concern
        
    • important area
        
    • critical areas
        
    • important areas
        
    • areas of relevance
        
    • areas of significance
        
    :: The need to improve synergies among regional organizations in areas of importance to SIDS. UN :: الحاجة إلى تحسين علاقات التآزر بين المنظمات الإقليمية في المجالات ذات الأهمية للدول الجزرية الصغيرة النامية؛
    Establish a division with the responsibility of conducting statistical surveys in all areas of importance as stated by the Convention. UN :: إنشاء شعبة مسؤولةعن إجراء الاستقصاءات المسحية الإحصائية في جميع المجالات ذات الأهمية على نحو ما تنص عليه الاتفاقية؛
    Many speakers cited the relevance of the proposed strategy and thematic areas outlined in the document, highlighting particular areas of interest, notably science and technology, trade, the needs of small island developing countries and TCDC. UN وأشار عدد كبير من المتكلمين إلى صلة الاستراتيجية المقترحة والمجالات المواضيعية المحددة في الوثيقة بموضوع إطار التعاون اﻹقليمي وأبرزوا بعض المجالات ذات اﻷهمية وخاصة العلم والتكنولوجيا، والتجارة، واحتياجات البلدان الجزرية الصغيرة النامية والتعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    That implied that there should be a specialized public agency counteracting such behaviour and securing sufficient investment in socially relevant areas. UN وهذا يعني أنه ينبغي أن تكون هناك وكالة عامة متخصصة تتصدى لمثل هذا السلوك وتؤمِّن استثماراً كافياً في المجالات ذات الأهمية الاجتماعية.
    However, Ecuador remains of the view that a great deal of ground remains to be covered and that much remains to be done in a number of areas that are of particular importance to my delegation. UN مع ذلك، تظل إكوادور ترى أنه لا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله ومما ينبغي القيام به في عدد من المجالات ذات الأهمية الخاصة لوفد بلدي.
    In keeping with the critical areas of concern for women as outlined in international and regional agreements, the Bureau of Women's Affairs (BWA/Bureau) conducted research to determine the situational analysis of women and their progress in the following areas: UN وبتتبع المجالات ذات الأهمية للمرأة التي تركّز عليها الاتفاقات الدولية والإقليمية، قام مكتب شؤون المرأة بإجراء أبحاث لتحديد وتحليل أوضاع المرأة والتقدم الذي أحرزته في المجالات التالية:
    One particularly important area that requires further attention is training in management itself. UN والتدريب في مجال اﻹدارة نفسها وهو من المجالات ذات اﻷهمية بصفة خاصة التي تتطلب مزيدا من الاهتمام.
    International and regional experts provided information and insight on legal issues, possible assistance mechanisms and technical matters in areas of importance for the participating States in their efforts to ratify the Treaty. UN وقدم خبراء دوليون وإقليميون، معلومات وأفكارا بشأن المسائل القانونية وآليات المساعدة الممكنة، والمسائل التقنية في المجالات ذات الأهمية بالنسبة إلى الدول المشاركة في جهودها الرامية إلى التصديق على المعاهدة.
    To that end, we have encouraged co-investment in neutron beam instruments by regional countries and look forward to developing collaborative research programmes in areas of importance to our partners. UN ولتحقيق هذا الغرض قمنا بتشجيع الاستثمار المشترك بين بلدان المنطقة في مجال إنتاج أدوات حزمة الأشعة النيوترونية، ونتطلع إلى إعداد برامج بحثية تعاونية في المجالات ذات الأهمية لشركائنا.
    The objective of UNU institution building is to create new centres of excellence in areas of importance to national development programmes. UN وعملية بناء المؤسسات التي تضطلع بها الجامعة ترمي إلى بناء مراكز تفوق جديدة في المجالات ذات الأهمية بالنسبة للبرامج الإنمائية الوطنية.
    This is the reason why he decided, together with the two other mechanisms, to meet on a more regular basis to discuss their mandates and ways of working in areas of importance. UN وهذا هو السبب وراء ما قرره، هو والآليتان الأخريان، من الالتقاء على أساس أكثر انتظاماً لمناقشة ولاياتهم وطرق العمل في المجالات ذات الأهمية.
    :: Expenditure should be rationalized, with financial resources allocated to areas of importance to Joint Arab Action, in accordance with previously agreed programmes and plans, such that the League's budget becomes one of projects and programmes. This is reflected in the new budget through the weight given to priority issues. UN ترشيد الإنفاق، بما يعيد تخصيص الموارد المالية إلى المجالات ذات الأهمية بالنسبة للعمل العربي المشترك ووفقاً لبرامج وخطط متفق عليها سلفا، بحيث تكون موازنة الجامعة موازنة مشروعات وبرامج، وهو ما تم عكسه في الهيكل الجديد من خلال الوزن الذي أعطى للموضوعات ذات الأولوية.
    areas of interest to LDCs include: increasing the range of products covered or the tariff concession; applying flexible rules of origin; special terms or exemptions from quotas or ceilings; and greater long-term stability and predictability in the management of GSP schemes. UN وتشمل المجالات ذات اﻷهمية للبلدان اﻷقل نمواً: توسيع نطاق المنتجات المشمولة أو تيسيرات التعريفات الجمركية؛ وتطبيق قواعد منشأ مرنة؛ ووضع شروط خاصة أو إعفاءات من نظام الحصص أو الحدود القصوى؛ وتحقيق قدر أكبر من الاستقرار وإمكانية التنبؤ طويلي اﻷجل في إدارة مخططات نظام اﻷفضليات المعمم.
    Although it will be some time before a conclusive assessment can be made of the outcome of the Round, in particular in areas of interest to developing countries, there is a basic consensus that further liberalization will strengthen the expansion of world trade to the benefit of all countries. UN وعلى الرغم من أنه ستمضي فترة زمنية قبل أن يمكن إجراء تقييم نهائي لنتيجة تلك الجولة، وبخاصة في المجالات ذات اﻷهمية بالنسبة للبلدان النامية، هناك توافق أساسي في اﻵراء على أن مواصلة عملية التحرير ستعزز اتساع نطاق التجارة العالمية لفائدة جميع البلدان.
    Though it will be some time before a conclusive assessment of the outcome of the Round, in particular in areas of interest to developing countries, can be made, there is a basic consensus that further liberalization will strengthen the expansion of world trade to the benefit of all countries. UN وعلى الرغم من أنه ستمضي فترة زمنية قبل أن يمكن إجراء تقييم نهائي لنتيجة تلك الجولة، وبخاصة في المجالات ذات اﻷهمية بالنسبة للبلدان النامية، هناك توافق أساسي في اﻵراء على أن مواصلة عملية التحرير ستعزز اتساع نطاق التجارة العالمية لفائدة جميع البلدان.
    61. Measures cover not only directly relevant areas but also related areas. UN 61- ولا تشمل التدابير مجرد المجالات ذات الأهمية المباشرة بل أيضاً المجالات ذات الصلة.
    The directly relevant areas include forest management, soil and water conservation, pasture management, special programmes for mountains, food security, early warning systems, drought and other disaster relief systems, and cross-sectoral programmes. UN وتتضمن المجالات ذات الأهمية المباشرة إدارة الغابات وصون التربة والمياه وإدارة المراعي والبرامج الخاصة بالجبال والأمن الغذائي ونظم الإنذار المبكر ونظم الإغاثة في حالة الجفاف وغيره من الكوارث، والبرامج المشتركة بين القطاعات.
    This is particularly urgent in those areas that are critical to short-term stability and long-term sustainability, such as the Ministries of Finance and Interior, and the Office of the Secretary for Defence. UN وهذا أمر يتسم بالإلحاحية على وجه الخصوص في المجالات ذات الأهمية الفائقة للاستقرار على المدى القصير وللاستدامة على المدى الطويل، من قبيل وزارتي المالية والداخلية، ومكتب وزير الدفاع.
    INSTRAW had formed partnerships aimed at advancing in the 12 critical areas of concern identified in the Beijing Platform for Action, promoting gender mainstreaming in all Millennium Development Goals (MDGs) and strengthening activities for implementing gender-related international agreements. UN وقد أنشأ المعهد تحالفات من أجل التقدم في اثني عشر مجالاً من المجالات ذات الأهمية الخاصة المبينة في منهاج عمل بيجين، من أجل إدراج منظور مراعاة الفوارق بين الجنسين في جميع الأهداف الإنمائية للألفية، وتعزيز الإجراءات التي تتيح الوفاء بالاتفاقات الدولية فيما يتعلق بالجنسين.
    One particularly important area that requires further attention is training in management itself. UN والتدريب في مجال اﻹدارة نفسها وهو من المجالات ذات اﻷهمية بصفة خاصة التي تتطلب مزيدا من الاهتمام.
    Several others do not focus their policy on critical areas. UN كما أن العديد منها لا تركز سياساتها على المجالات ذات الأهمية الحاسمة.
    Initiate action in a number of crucially important areas, such as the creation of a digital solidarity fund and Internet governance UN جيم - المبادرة باتخاذ تدابير في عدد من المجالات ذات الأهمية الحاسمة، من قبيل إنشاء صندوق تضامن رقمي وإدارة الإنترنت
    This makes the nature and aims of the work of the Division and the Permanent Forum very similar, enabling the Division to address many areas of relevance and importance for the Permanent Forum. UN ويجعل ذلك طبيعة وأهداف عمل الشعبة والمنتدى الدائم جد متشابهة، مما يمكن الشعبة من معالجة العديد من المجالات ذات الأهمية بالنسبة للمنتدى الدائم.
    Sweden areas of significance for successful implementation [include:] UN المجالات ذات الأهمية للتنفيذ الناجح [تشمل ما يلي:]

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus