"المجال التشريعي" - Traduction Arabe en Anglais

    • the legislative sphere
        
    • legislative area
        
    • legislative field
        
    • area of legislation
        
    • legislative level
        
    • legislative arena
        
    • field of legislation
        
    • of legislative
        
    • the legislature
        
    • legislative and
        
    • legislative domain
        
    The development of women as a human resource was very important to the economic evolution of Greece, and such an attitude was to be encouraged, as were the tremendous efforts being made in the legislative sphere. UN ومضت تقول إن النهوض بالمرأة كمورد بشري أمر بالغ الأهمية بالنسبة للتطور الاقتصادي في اليونان، وإن هذا السلوك ينبغي أن يحظى بالتشجيع كما ينبغي تشجيع الجهود الضخمة التي تبذل في المجال التشريعي.
    However, there was still more to be done, especially in the legislative sphere. UN ومع ذلك، لا يزال هناك الكثير مما يتوجب فعله، وخاصة في المجال التشريعي.
    Significant gains were also achieved in the legislative area. UN ولقد تحققت مكاسب كبيرة أيضا في المجال التشريعي.
    The Committee welcomed the revision of the existing labour legislation and the formulation of new equality provisions in that legislative area. UN ورحبت اللجنة بتنقيح تشريع العمل الحالي وصياغة أحكام جديدة تنص على المساواة في هذا المجال التشريعي.
    The human rights situation in Nepal was encouraging, but much remained to be done to ensure full implementation of the Covenant, not only in the legislative field, but, more especially, in that of education. UN وقال إن حالة حقوق اﻹنسان في نيبال مشجعة غير أنه ما زال يلزم إنجاز الكثير لكفالة تنفيذ العهد بالكامل لا في المجال التشريعي فحسب بل وباﻷخص في مجال التعليم.
    In the Russian Federation much remains to be done, primarily in the area of legislation, as part of the endeavour of the Decade. UN ويبقى الكثير مما يتعين القيام به في الاتحاد الروسي كجزء من جهد هذا العقد، ولا سيما في المجال التشريعي.
    42. At the legislative level, Parliament had enacted in May 2000 three laws regulating the rights of national minorities. UN 42 - وقد اتخذت أيضاً إجراءات في المجال التشريعي على الصعيد الوطني.
    223. Efforts to eliminate discrimination against women in the legislative arena had been wide-ranging. UN 223 - وقال إن الجهود الرامية إلى القضاء على التمييز ضد المرأة في المجال التشريعي واسعة النطاق.
    Since Uzbekistan became an independent nation, tremendous work has been done in the legislative sphere to lay the legal groundwork for statehood, a market economy, the social sphere, the political system and an open civil society. UN وقد حققت أوزبكستان، منذ نيلها استقلالها، إنجازات هائلة في المجال التشريعي فيما يتعلق بإرساء الأساس القانوني اللازم لإقامة الدولة، وبناء اقتصاد السوق، وإفساح المجال الاجتماعي، وإنشاء نظام سياسي، وإيجاد مجتمع مدني منفتح.
    29. It is not only in the legislative sphere that international human rights obligations are of importance. UN 29- ولا تقتصر أهمية الالتزامات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان على المجال التشريعي وحده.
    In the legislative sphere reforms of the Civil Code and other legislation aimed at defending women's rights had been adopted, with a view to eliminating discrimination against women and promoting their advancement. UN وفي المجال التشريعي من أجل القضاء على التمييز ضد المرأة وتعزيز تقدمها اعتُمدت إصلاحات للقانون المدني وغيره من القوانين التي تدافع عن حقوق المرأة.
    362. The Committee noted with satisfaction the progress made in Hungary towards democracy and the implementation of the Convention against Torture both in the legislative sphere and in legal practice. UN ٣٦٢ - لاحظت اللجنة بارتياح التقدم المحرز في هنغاريا نحو إقامة ديمقراطية وتنفيذ اتفاقية مناهضة التعذيب سواء في المجال التشريعي أو في الممارسة القانونية.
    The Committee welcomed the revision of the existing labour legislation and the formulation of new equality provisions in that legislative area. UN ورحبت اللجنة بتنقيح تشريع العمل الحالي وصياغة أحكام جديدة تنص على المساواة في هذا المجال التشريعي.
    118. Progress was made in the legislative area through the adoption of the following instruments: UN 118- وتسنى في المجال التشريعي إحراز تقدم من خلال اعتماد الصكوك التالية:
    After a number of significant steps forward in the legislative area, a new stage was begun in 2004 in raising awareness of the anti-personnel mine issue throughout Colombian society. UN وبعد اتخاذ عدد من الخطوات الهامة في المجال التشريعي بدأت مرحلة جديدة في عام 2004 هي مرحلة إذكاء الوعي بمسألة الألغام المضادة للأفراد في كامل نطاق المجتمع الكولومبي.
    In fact with the enactment of the new Law on Insurance the main stage of the regulation of insurance related activities was completed with improvement of the legislative field. UN ومع إصدار القانون الجديد المتعلق بالتأمين اختتم بالفعل الفصل الرئيسي من عملية تنظيم الأنشطة المتصلة بعمليات التأمين وذلك بإدخال تحسينات على المجال التشريعي.
    2. Significant progress had also been made in the legislative field; amendments stressing the principles of equality between the sexes and non-discrimination had been made to various laws, in accordance with the Constitution, the National Charter and the international conventions ratified by his country, and with other legislation in force. UN ٢ - وتابع كلامه قائلا إن تقدما ملموسا قد أحرز أيضا في المجال التشريعي حيث أدخلت تعديلات على قوانين متنوعة ترمي إلى فرض احترام مبادئ المساواة بين الجنسين وعدم التمييز طبقا لروح الدستور والميثاق الوطني والاتفاقيات الدولية التي تشكل اﻷردن طرفا فيها فضلا عن عدد كبير من القوانين المعمول بها فعلا.
    In the area of legislation, the Congress of the Republic adopted a reform of the military code, making it inapplicable to members of the armed forces implicated in ordinary offences. UN ٩ - وفي المجال التشريعي يمكن اﻹشارة إلى موافقة كونغرس الجمهورية على إصلاح القانون العسكري، باستبعاد تطبيقه على حالات العسكريين المتورطين في جرائم عادية.
    3. Efforts to eliminate discrimination against women in the legislative arena had been wide-ranging. UN 3 - وقال إن الجهود الرامية إلى القضاء على التمييز ضد المرأة في المجال التشريعي واسعة النطاق.
    89. The attention paid to human rights extends beyond the field of legislation to include building institutions, strategies, policies and programmes that seek to translate the human rights protections afforded by the law into reality. UN 89- ولم تقتصر مظاهر الاهتمام بحقوق الإنسان على المجال التشريعي فحسب وإنما تعدت ذلك لتشمل البناء المؤسسي والإستراتيجي والسياسات والبرامج التي سعت لترجمة الحماية التشريعية لحقوق الإنسان إلى واقع ملموس.
    69. This lack of legislative progress continues to affect the operations, effectiveness and accessibility of justice for those who are most vulnerable. UN 69 - ولا يزال عدم إحراز تقدم في المجال التشريعي يعوق سير عمل العدالة وفاعليتها ووصول الفئات الأكثر ضعفا لها.
    the legislature is currently considering an amendment to the Penal Code that would define and establish penalties for criminal behaviours that might be considered related to terrorism, including money-laundering, kidnapping and other activities. UN ومن الجوانب التي تجري معالجتها حاليا في المجال التشريعي إصلاح قانون العقوبات بغرض مواءمته مع تجريم ومعاقبة الأعمال الإجرامية التي يمكن اعتبارها ذات صلة بالإرهاب، ومنها غسل الأموال والاختطاف وغيرها.
    In the legislative and legal sphere, we ratified the United Nations Convention against Illicit Traffic in Narcotic Drugs and Psychotropic Substances of 1988. UN وفي المجال التشريعي والقانوني، صدقنا علــى اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالعقاقير المخدرة والمؤثرات العقلية لعام ١٩٨٨.
    81. The Parliament of Burundi exercises various powers, the most important of which are the legislative power and the power to regulate the activities of the Government. The legislative power consists in drafting laws. Article 96 of the decree-law of transition has restricted the field of action of the National Assembly to certain matters that constitute the legislative domain. UN 81- ويمارس البرلمان البوروندي سلطات مختلفة أهمها السلطة التشريعية، وسلطة مراقبة الحكومة، وتتمثل وظيفته التشريعية في وضع القوانين، وقَصَرت المادة 96 من المرسوم بقانون المتعلق بالفترة الانتقالية، تدخُّل الجمعية الوطنية على مسائل معينة تشكل المجال التشريعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus