"المجال الديني" - Traduction Arabe en Anglais

    • religious sphere
        
    • religious field
        
    • field of religion
        
    • religious matters
        
    • of religious
        
    • the religious
        
    • religious area
        
    • area of religion
        
    • religious personnel
        
    In the religious sphere, the Catholic Church, which is the most influential church in Haiti, bans women from the priesthood. UN من الملاحظ في المجال الديني أن الكنيسة الكاثوليكية، الأكثر نفوذا في هايتي تمنع الكهنوت على النساء.
    He then went on to explain the difficulties facing his Patriarchate and his community, and the direct impact that these have in the religious sphere. UN وثم أوضح الصعوبات التي تلقاها بطريركيته وطائفته والتي تؤثر مباشرة على المجال الديني.
    Nowadays, 200,000 people work in the religious field in China. UN ويوجد حالياً في الصين ٠٠٠ ٠٠٢ شخص يعملون في المجال الديني.
    31. Violations of the right to freedom of opinion and expression come last, no doubt because this right does not fall exclusively within the mandate of the Special Rapporteur but is sometimes relevant in the religious field. UN ١٣- وفي النهاية تأتي في المرتبة اﻷخيرة، انتهاكات الحق في حرية الرأي والتعبير، وقد يرجع ذلك الى أن هذا الحق لا يدخل في ولاية المقرر الخاص وحدها بل يتداخل أحيانا في المجال الديني.
    In the face of widespread misunderstandings, it cannot be emphasized enough that freedom of religion or belief does not provide respect to religions as such; instead it empowers human beings in the broad field of religion and belief. UN وفي مواجهة انتشار سوء الفهم، لا يسعنا إلا أن نشدد على أن حرية الدين أو المعتقد لا تولي الاحترام للديانات في حد ذاتها، بل هي أداة تمكينية للإنسان في المجال الديني أو العقائدي الواسع.
    His analysis concerned the situation of religions and belief in general and in particular the Muslim, Jewish, Buddhist and Hindu minorities and the Church of Scientology and The Family; he paid particular attention to the consideration of religious and non—religious matters and relations between religions and society and the State. UN وتناول تحليله بوجه عام وضع الديانات والمعتقدات، وتعلق بوجه خاص باﻷقليات المسلمة، واليهودية، والبوذية، والهندوسية، وبكنيسة السيانتولوجيا واﻷسرة، وعمد شكل خاص إلى دراسة المجال الديني والمجال غير الديني وعلاقات اﻷديان مع المجتمع ومع الدولة.
    In recent years a policy in favour of these indigenous peoples has been set in motion, particularly under the presidency of Mr. Clinton, but it needs to be strengthened in the religious sphere. UN وبدأ في السنوات اﻷخيرة اتباع سياسة لصالح هذه الشعوب اﻷصلية، وخاصة في ظل رئاسة السيد كلينتون، إلا أنه يلزم تعزيزها في المجال الديني.
    154. As far as the Muslim minority in Thrace is concerned, the Special Rapporteur notes a static, unsatisfactory and prejudicial situation, especially in the religious sphere. UN ١٥٤ - وفيما يتعلق باﻷقلية المسلمة في ثراسيا، لاحظ المقرر الخاص بقاء الوضع على حالته المجحفة وغير المرضية لا سيما في المجال الديني.
    157. “As noted by Mr. A. Amor,'the situation of the Catholic Church in the religious sphere is said to be satisfactory, in particular with respect to their religious publications and processions' . UN ٧٥١- " فكما يلاحظ السيد عبد الفتاح عمر " إن وضع الكنيسة الكاثوليكية في المجال الديني يبعث إلى الارتياح، ولا سيما فيما يتعلق بالمنشورات الدينية أو الزياح.
    63. Except for the problems referred to above, the situation of the Catholic Church in the religious sphere is said to be satisfactory, in particular with respect to their religious publications and processions. UN ٦٣ - وفيما عدا المشاكل المشار إليها أعلاه، فإن وضع الكنيسة الكاثوليكية في المجال الديني يبعث على الارتياح، لا سيما فيما يتعلق بالمنشورات الدينية وعمليات تطويرها التدريجي.
    As Mr. Amor notes, " the situation of the Catholic Church in the religious sphere is said to be satisfactory, in particular with respect to its religious publications and processions " . UN " إن وضع الكنيسة الكاثوليكية في المجال الديني يبعث على الارتياح، لا سيما فيما يتعلق بالمنشورات والمواكب الدينية " ، كما لاحظ ذلك السيد عمر.
    Article 5 of the Declaration (children, parents and legal guardians in the religious sphere) is in sixth place. UN ٦٣ - أما المادة ٥ من اﻹعلان )اﻷطفال والوالدان واﻷوصياء الشرعيون في المجال الديني(، فتأتي في المرتبة السادسة.
    The disagreements also have practical implications for the Muslim minority in the religious field (see chap. II). UN والواقع أن لهذه الخلافات أيضا آثارا على اﻷقلية المسلمة في المجال الديني )انظر الفصل الثاني(.
    Violations of the right to freedom of opinion and expression come last, no doubt because this right does not fall within the mandate of the Special Rapporteur but is sometimes relevant in the religious field. UN ٦٤ - وفي النهاية، تأتي في المرتبة اﻷخيرة انتهاكات الحق في حرية الرأي والتعبير، وذلك، دون شك، ﻷن هذا الحق لا يدخل ضمن ولاية المقرر الخاص، ولكنه يتداخل أحيانا مع المجال الديني.
    Occasionally the militantism of these extremists significantly (although marginally) affects the situation of Christians in the religious field and within society in general. UN ونظام هؤلاء المتطرفين يمس أحياناً بشكل هامشي ولكن بشكل مؤكد في بعض الولايات وضع المسيحيين في المجال الديني وكذلك في المجتمع بشكل عام.
    It was apparently felt that those conversions weakened Islam and, hence, the Islamic Republic of Iran; that would explain the restrictions imposed in the religious field, as well as the executions of the leaders of the Protestant community. UN وقيل إن أفعال التحول هذه كانت تعتبر اضعافا لﻹسلام، وبالتالي لجمهورية إيران الاسلامية، مما يفسﱢر القيود المفروضة في المجال الديني واغتيالات رؤساء الطائفة البروتستانتية.
    82. The Special Rapporteur has sought to shape his conclusions and recommendations by identifying the factors that prevent or create manifestations of intolerance and discrimination in the religious field. UN ٢٨- وأبدى المقرر الخاص رغبته في تقديم استنتاجاته وتوصياته من خلال تحديد عوامل إزالة أو خلق ظواهر التعصب والتمييز في المجال الديني.
    16. Most of the officials and non—government representatives with whom the Special Rapporteur spoke emphasized that India had no need of additional laws in the field of religion although they recognized that the application of existing legislation did raise problems. UN ٦١- وأكدت غالبية الجهات الرسمية وغير الحكومية التي تحادث معها المقرر الخاص أن الهند لا تحتاج إلى قوانين إضافية في المجال الديني ولكن مشكلة تطبيق هذا التشريع تطرح نفسها.
    101. Generally speaking, and in conformity with international law, State intervention in the field of religion and belief cannot involve taking responsibility for people's conscience and promoting, imposing or censuring a particular faith or belief. UN ١٠١- وبصفة عامة، وطبقاً للقانون الدولي، لا يمكن أن يتمثل تدخل الدولة في المجال الديني والعقائدي في إملاء معتقد بعينه على ضمائر اﻷفراد أو التشجيع عليه أو فرضه أو رقابته.
    52. From the classification it is apparent that Christianity is, in numeral terms, the religion most frequently mentioned in the communications, which may be accounted for, inter alia, by better organization or by greater awareness of the different Christian communities in the various regions concerned in the field of protection and promotion of human rights, especially regarding religious matters. UN ٢٥- ويبدو من التصنيف أن الدين المسيحي يشكل موضوع أكبر عدد من الرسائل، اﻷمر الذي قد يعزى إلى جملة أسباب منها أن مختلف الطوائف المسيحية في شتى المناطق المعنية أحسن تنظيما وأكثر وعيا في ميدان حماية حقوق اﻹنسان والنهوض بها، خاصة في المجال الديني.
    87. A number of religious communities which are active in the Federal Republic of Yugoslavia send their personnel for training abroad and, upon completion of their studies, they in most cases reassign them to local churches. UN ٧٨- وإن عدداً من الطوائف الدينية النشطة في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية يوفد العاملين لديه في المجال الديني إلى التدريب في الخارج، ولدى اتمام دراستهم يعاد، في معظم اﻷحوال، تعيينهم في الكنائس المحلية.
    As will be seen, these practices are numerous, varied and perceived differently according to the cultural and religious contexts of each country and sometimes of countries belonging to the same religious area. UN وأخيراً، فكما سنرى، هناك العديد من هذه الممارسات؛ وهي تختلف ويُنظر إليها بطرق مختلفة حسب السياقات الثقافية والدينية لكل بلد، وأحياناً في بلدان تنتمي مع ذلك لنفس المجال الديني.
    Some non-governmental representatives consulted officially stated that there had been abuses in the area of religion when the regime took power in 1989 but that the situation had gradually improved. UN ٨٠ - وصرحت مصادر غير حكومية، سئلت في إطار رسمي، بأنه قد حدثت لدى تولي النظام للسلطة في عام ١٩٨٩ تجاوزات في المجال الديني وتلاشت تلك التجاوزات فيما بعد بالتدريج.
    117. There was a dramatic increase in attacks on religious personnel and buildings by non-State armed groups. UN 117- سُجلت زيادة مذهلة في هجمات الجماعات المسلحة غير التابعة للدولة على العاملين في المجال الديني وعلى المباني الدينية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus