General Conventional arms control regimes are important instruments for ensuring stability, predictability and transparency in the military sphere. | UN | تمثل نظم تحديد الأسلحة التقليدية صكوكا هامة لكفالة الاستقرار والقدرة على التنبؤ والشفافية في المجال العسكري. |
In the military sphere, the priority task is to strengthen strategic stability as the critical component of international security. | UN | وفي المجال العسكري تكون المهمة ذات الأولوية هي تعزيز الاستقرار الاستراتيجي باعتباره العنصر الحاسم في الأمن الدولي. |
The two States intend to implement in practice the agreements on confidence-building in the military sphere and reduction of armed forces in the border region. | UN | والدولتان عازمتان على أن تنفذا عمليا الاتفاق بتعزيز الثقة في المجال العسكري وخفض القوات العسكرية في مناطق الحدود. |
China attaches importance to military transparency and has been committed to enhancing mutual trust in the military field with other countries. | UN | إن الصين تولي أهمية للشفافية العسكرية وتلتزم بتعزيز الثقة المتبادلة في المجال العسكري مع البلدان الأخرى. |
At the same time, there has been progress in the creation of confidence in the military field. | UN | وفي الوقت ذاته، أحرز تقدم في إيجاد الثقة في المجال العسكري. |
Turkey has always supported the concept of transparency in the Military area. | UN | وقد أيدت تركيا دائماً مفهوم الشفافية في المجال العسكري. |
Both agreements have been important to confirm the will of the neighbouring States to expand cooperation in the military sphere. | UN | وكان كلا الاتفاقين مهمين لتأكيد إرادة الدول المجاورة على توسيع نطاق التعاون في المجال العسكري. |
Moreover, Ukraine is taking additional measures at both the bilateral and regional levels to enhance confidence and transparency in the military sphere. | UN | علاوة على ذلك، تتخذ أوكرانيا تدابير إضافية على الصعيدين الثنائي والإقليمي لتعزيز الثقة والشفافية في المجال العسكري. |
Both these measures have helped to avoid the possibility of incidents in the military sphere. | UN | وقد ساعد كل من هذه التدابير على تجنب امكانية وقوع حوادث في المجال العسكري. |
On the Korean peninsula, there is still an atmosphere of mutual distrust in the military sphere. | UN | وفي شبه الجزيرة الكورية مازال هناك مناخ من انعدام الثقة المتبادل في المجال العسكري. |
Conventional arms control regimes are important instruments for ensuring stability, mutual trust, predictability and transparency in the military sphere at various levels. | UN | تُمثِّل نظم تحديد الأسلحة التقليدية أدوات هامة لكفالة الاستقرار، والثقة المتبادلة، والقدرة على التنبؤ، والشفافية في المجال العسكري على صعد متنوعة. |
A State party may, if it wishes, compel the objector to undertake a civilian alternative to military service, outside of the military sphere and not under military command. | UN | ويجوز للدولة الطرف، إن شاءت، أن تلزم المستنكف بأداء خدمة مدنية بديلة عن الخدمة العسكرية، خارج المجال العسكري وتحت قيادة غير عسكرية. |
Indeed, transparency in the military field should cover all types of weapons, including weapons of mass destruction and other similarly harmful weapons. | UN | إذ أننا نرى أن الشفافية في المجال العسكري يجب أن تشمل أيضا كافة أنواع اﻷسلحة، بما فيها أسلحة الدمار الشامل وغيرها من اﻷسلحة المرعبة. |
However, in fact it is the United Kingdom that, for more than a decade, has maintained its refusal to hold meetings of the South Atlantic Working Group, the aim of which is to build confidence and prevent incidents in the military field. | UN | ومع ذلك، فإن المملكة المتحدة هي من تمسك لأكثر من عقد برفض انعقاد اجتماعات الفريق العامل المعني بجنوب المحيط الأطلسي، الذي يهدف إلى بناء الثقة وتلافي الحوادث في المجال العسكري. |
In 1993, 1995 and 2005, China signed a series of agreements with India on confidence-building measures in the military field along the Line of Actual Control in the China-India border areas. | UN | وفي 1993 و 1996 و 2000 وقـَّـعـت الصين والهند سلسلة من الاتفاقات بشأن تدابير بناء الثقة في المجال العسكري على طول خط السيطرة الفعلية على الحدود المشتركة بين البلدين. |
In 1996 and 1997, China signed agreements on confidence-building in the military field and mutual reduction of military forces along the border areas with the Russian Federation, Kazakhstan, Kyrgyzstan and Tajikistan. | UN | وفي عاميْ 1996 و 1997 وقـَّـعـت الصين اتفاقات لتعزيز الثقة في المجال العسكري والتخفيض المتبادل للقوات العسكرية في المناطق الحدودية مع الاتحاد الروسي وطاجيكستان وقيرغيزستان وكازاخستان. |
The hostile policy of the United States towards the Democratic People's Republic of Korea finds its clearest expression in the Military area. | UN | وتتجسد سياسة الولايات المتحدة العدائية تجاه جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في أوضح مظاهرها في المجال العسكري. |
They are highly professional military and police officers who make their country and the United Nations proud. | UN | وهي تتمتع بالمهنية العالية في المجال العسكري ومجال الشرطة مما يجعلها مفخرة لبلدها وللأمم المتحدة. |
The bases will be established on the basis of military monitoring and verification requirements. | UN | وسيتم تشييد هذه القواعد بناءً على احتياجات الرصد والتحقق في المجال العسكري. |
The Council stresses the importance of coordination among humanitarian, development, gender, child protection, peacekeeping and military actors in the region. | UN | ويؤكد المجلس أهمية التنسيق بين الجهات الفاعلة في المجال العسكري وفي مجالات تقديم المساعدة الإنسانية والتنمية ومراعاة نوع الجنس وحماية الطفل وحفظ السلام في المنطقة. |
By any measure, the Register has been a resounding success, establishing a global norm of transparency and accountability in military matters and reinforcing civilian control of the Military. | UN | وحقّق السجل نجاحاً باهراً بكل المقاييس، إذ وضع قاعدة عالمية للشفافية والمساءلة في الشؤون العسكرية وعزّز الرقابة المدنية على المجال العسكري. |