"المجال على" - Traduction Arabe en Anglais

    • area at the
        
    • area on
        
    • field at the
        
    • area in
        
    • area is
        
    • field on
        
    • sphere
        
    • area are
        
    • regard at the
        
    South Africa had been actively involved in work in that area at the national, regional and international levels. UN وتشارك جنوب أفريقيا بنشاط في الأعمال المضطلع بها في هذا المجال على الأصعدة الوطني والإقليمي والدولي.
    He noted that work that could be built on had already been done in this area at the regional and sub-regional levels. UN وأشار إلى أن العمل الذي يمكن الاستناد إليه قد تم إنجازه بالفعل في هذا المجال على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي.
    We are ready to take further steps in that area on a reciprocal basis. UN ونحن على استعداد لاتخاذ مزيد من الخطوات في ذلك المجال على أساس المعاملة بالمثل.
    The different Sectors work in this area on an individual and interdisciplinary basis. UN وتعمل مختلف القطاعات في هذا المجال على أسس فردية ومتعددة التخصصات.
    The ongoing work on the draft model provisions on cross-border insolvency was also of global economic importance, although significant steps had already been taken in that field at the regional level. UN وقالت إن للعمل الجاري فيما يتعلق بمشروع اﻷحكام النموذجية بشأن اﻹعسار عبر الحدود أهمية اقتصادية عالمية، رغم أنه سبق أن اتخذت خطوات في هذا المجال على الصعيد اﻹقليمي.
    Increasing interaction between the General Assembly and the Security Council in that area in particular is advisable so as to fulfil the purpose of the Charter in maintaining international peace and security. UN وإن تعزيز التفاعل بين الجمعية العامة ومجلس الأمن في ذلك المجال على وجه التحديد مستصوب من أجل الوفاء بمقصد الميثاق في صون السلم والأمن الدوليين.
    20. Further work in this area is thus likely to concentrate on technical cooperation and the exchange of national experience. UN 20 - وعليه، فمن المرجح أن تنصبّ الأعمال الإضافية في هذا المجال على التعاون التقني وتبادل الخبرات الوطنية.
    The complexity of regulating this field on the normative and institutional and implementation levels will require a systematic long-term work in order to achieve satisfactory impacts of regulations application. UN وسيتطلب التعقيد الذي يطبع تنظيم هذا المجال على الصعيدين المعياري والمؤسسي وعلى مستوى التنفيذ عملاً منهجياً على المدى الطويل من أجل التأثير على تطبيق اللوائح تأثيراً مُرضياً.
    In that respect, Switzerland underlines the importance of the participation of all stakeholders in this area at the local, national and international levels. UN وفي ذلك الصدد، توكد سويسرا أهمية مشاركة جميع أصحاب المصلحة في هذا المجال على الأصعدة المحلي والوطني والدولي.
    Work already done in this area at the regional and sub-regional levels could be built upon. UN يمكن الإستناد إلى العمل الذي تم إنجازه بالفعل في هذا المجال على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي.
    I should also like to underline the significant efforts made in this area at the national level in Cape Verde. UN وأود أيضا أن أبرز الجهود الكبيرة المبذولة في هذا المجال على المستوى الوطني في الرأس اﻷخضر.
    We now have in our region a SAARC Convention on Narcotic Drugs and Psychotropic Substances, which will help us coordinate our efforts in this area at the regional level. UN ولدينا اﻵن في منطقتنا اتفاقية لرابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي بشأن المخدرات والمؤثرات العقلية، ستساعدنا على تنسيق جهودنا في هذا المجال على الصعيد الاقليمي.
    20. There have been important normative developments in this area at the regional level. UN 20 - وقد حدثت تطورات معيارية هامة في هذا المجال على الصعيد الإقليمي.
    A lot depends in this area on government regulations of a broad scope of business-augmenting activities, from regulation of the financial markets to regulation of the bankruptcy courts. UN ويتوقف الكثير في هذا المجال على التنظيم الحكومي لمجموعة واسعة من الأنشطة المؤدية إلى زيادة الأعمال التجارية، بدءا بتنظيم الأسواق المالية وحتى تنظيم محاكم الإفلاس.
    Specifically, as the focal point of the United Nations system on debt issues, it had focused its work in that area on risks to developing countries as a result of global imbalances, and on the need for a robust debt resolution mechanism. UN ونظرا لأنه على وجه التحديد، مركز التنسيق في منظومة الأمم المتحدة بشأن قضايا الديون، فقد ركز عمله في هذا المجال على المخاطر التي تتعرض لها البلدان النامية نتيجة للاختلالات العالمية، وعلى ضرورة وجود آلية قوية لتسوية الديون.
    After recalling that the Committee had focused its work in this area on updating article 26 of the United Nations Model Convention, he reported on some relevant developments within OECD. UN وبعد الإشارة إلى أن اللجنة كانت قد ركزت عملها في هذا المجال على تحديث المادة 26 من الاتفاقية النموذجية للأمم المتحدة، أفاد عن بعض التطورات ذات الصلة داخل منظمة التعاون والتنمية.
    Russia remains open to any mutually advantageous cooperation in this field at the national, regional and international levels. UN ولا تزال روسيا منفتحة ﻷي نوع من التعــاون المفيد في هـــــذا المجال على كل من المستوى الوطني واﻹقليمي والدولي.
    We are convinced of the need to join efforts in this field at the global, regional and national levels and to coordinate the actions of each United Nations Member State. UN ونحن مقتنعون بضرورة توحيد الجهود في هذا المجال على المستويات العالمية والإقليمية والوطنية وتنسيق الإجراءات بين جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    In this area, in particular, opportunities to improve access to information resources and collaboration with the United Nations agencies, funds and programmes can be leveraged for maximum impact with minimal injection of resources. UN وفي هذا المجال على وجه الخصوص، يمكن الاستفادة من فرص الوصول إلى مصادر المعلومات وتحسين التعاون مع وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها لتحقيق أكبر أثر ممكن، بتوفير أدنى حد ممكن من الموارد.
    Gender representation in this area is dependent on the nomination of candidates by Member States. UN ويتوقف التمثيل الجنساني في هذا المجال على المرشحين الذين تعينهم الدول الأعضاء.
    The Special Rapporteur is open to any suggestions which might be put forward on this question, but confesses that, after introducing proposals on the role of international organizations in this field on a trial basis, he fails to see how such organizations could be subject to legal obligations under an instrument to which they are not parties. UN والمقرر الخاص على استعداد لبحث أي اقتراحات قد يتلقاها لكنه على ثقة من أنه بعد إدخال مقترحات متصلة بدور المنظمات الدولية في هذا المجال على سبيل التجربة لن تثبت إمكانية ارغامها قانونا بموجب صك ليست هي طرفــا فيه.
    In spite of that assertion, draft article 14 seemed to be targeting exactly that sphere. UN وعلى الرغم من ذلك التأكيد، يبدو أن مشروع المادة 14 يستهدف ذلك المجال على وجه الدقة.
    ECE activities in this area are focused on the following: UN وتركز اللجنة أنشطتها في هذا المجال على ما يلي:
    International coordination by the UNCTAD secretariat of action in this regard, at the national level, should provide a fair measure of protection of the expressions and the logos against unauthorized use by parties that are not associated with the Trade Point programme. UN وقيام أمانة اﻷونكتاد بتنسيق اﻹجراءات في هذا المجال على الصعيد الدولي من شأنه أن يتيح، على المستوى الوطني، قدراً معقولاً من الحماية للعبارات والرموز من الاستخدام غير المأذون به من جانب أطراف غير منضمة لبرنامج النقاط التجارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus