"المجتمعات التي مزقتها الحروب" - Traduction Arabe en Anglais

    • war-torn societies
        
    • war-torn communities
        
    Norway has committed considerable resources to immediate action to assist populations in war-torn societies. UN لقد التزمت النرويج أيضا بتقديم موارد كبيرة للعمل الفوري في مساعدة السكان في المجتمعات التي مزقتها الحروب.
    In its work with international organizations, Iceland placed considerable emphasis on assisting women in war-torn societies. UN وأيسلندا، في عملها مع المنظمات الدولية، تعطي أهمية كبيرة لمساعدة النساء في المجتمعات التي مزقتها الحروب.
    Results-based management for war-torn societies Project international staff UN الإدارة القائمة على النتائج من أجل الموظفين الدوليين لمشروع بناء المجتمعات التي مزقتها الحروب
    With the establishment of the Peacebuilding Commission, the United Nations is better equipped to build peace in war-torn societies and to prevent countries from relapsing into war. UN وبإنشاء لجنة بناء السلام ستكون الأمم المتحدة مجهزة بشكل أفضل لبناء السلام في المجتمعات التي مزقتها الحروب ولمنع سقوطها مرة أخرى في أتون الحرب.
    They threaten the recovery of war-torn communities. UN كما تهدد انتعاش المجتمعات التي مزقتها الحروب.
    Mr. Raghe, war-torn societies Project UN السيد راغي، مشروع المجتمعات التي مزقتها الحروب
    But our efforts can only be meaningful if they are placed in a larger framework of national rehabilitation, economic and social development and democratization of war-torn societies such as Mozambique. UN لكن جهودنا لن يكون لها معنى إلا إذا وضعت في اطار أعرض ﻹعادة التأهيل الوطنية والتنمية الاقتصادية والاجتماعية وتحقيق الديمقراطية في المجتمعات التي مزقتها الحروب مثل موزامبيق.
    But our efforts can only be meaningful if they are placed in a larger framework of national rehabilitation, economic and social development and democratization of war-torn societies such as Mozambique. UN لكن جهودنا لن يكون لها معنى إلا إذا وضعت في اطار أعرض ﻹعادة التأهيل الوطنية والتنمية الاقتصادية والاجتماعية وتحقيق الديمقراطية في المجتمعات التي مزقتها الحروب مثل موزامبيق.
    The Commission provides a much-needed instrument for coordinating the efforts of all parties involved in peacebuilding, and we are hopeful that it can play a meaningful role in preventing the re-emergence of conflict and in moving war-torn societies from uncertainty to prosperity. UN وتوفر هذه اللجنة آلية تمس الحاجة إليها لتنسيق جهود جميع الأطراف المشاركة في بناء السلام، ويحدونا الأمل أن تتمكن من أداء دور مفيد في منع تجدد ظهور الصراع ونقل المجتمعات التي مزقتها الحروب من عدم اليقين إلى الرخاء.
    A. war-torn societies Project UN مشروع بناء المجتمعات التي مزقتها الحروب
    In this context, UNRISD launched a collective experiment of researchers and the principal bilateral and multilateral agencies, designed to highlight the complex issues at stake and to explore innovative approaches to rebuilding war-torn societies. UN وفي هذا السياق، قام المعهد بتجربة جماعية بين الباحثين والوكالات الرئيسية الثنائية والمتعددة اﻷطراف بهدف إبراز القضايا المعقدة التي ينطوي عليها اﻷمر واستكشاف نهج ابتكارية ﻹعادة بناء المجتمعات التي مزقتها الحروب.
    Even after armed conflict has subsided, small arms often leave a culture of violence, which continues to contribute to much of the human misery and economic and social disruption in war-torn societies. UN وحتى بعد أن يخمد الصراع المسلح، فإن الأسلحة الصغيرة كثيرا ما تخلف ثقافة العنف، التي تواصل الإسهام في كثير من البؤس الإنساني والتمزق الاقتصادي والاجتماعي في المجتمعات التي مزقتها الحروب.
    39. The United Nations has acquired considerable experience in assisting war-torn societies in their transition to peace. UN 39 - وقد اكتسبت الأمم المتحدة خبرة واسعة في مساعدة المجتمعات التي مزقتها الحروب في انتقالها إلى مرحلة السلام.
    One of the key elements in building durable peace in war-torn societies is the identification of humanitarian problems faced by the affected populations and the rapid promotion of solutions to those problems. UN ومن العناصر الرئيسية في بناء سلام دائم في المجتمعات التي مزقتها الحروب مسألة تحديد المشاكل الإنسانية التي يواجهها السكان المتضررون والعمل على إيجاد حلول سريعة لها.
    In recent years it has become evident that small arms are a formidable barrier to ending violent conflicts and consolidating peace, political stability and reconstruction of war-torn societies. UN وفي السنوات اﻷخيرة أصبح من الجلي أن اﻷسلحة الصغيرة تمثل عائقا هائلا في سبيل منع النزاعات المسلحة وتعزيز السلم، والاستقرار السياسي. والتعمير في المجتمعات التي مزقتها الحروب.
    Recent experience of the conflicts in the former Yugoslavia and in Rwanda has highlighted the need to create a judicial body to prevent impunity and to facilitate reconciliation of war-torn societies and consolidate the peace process. UN إن التجارب اﻷخيرة للصراعات في يوغوسلافيا السابقة ورواندا، أبرزت الحاجة إلى إنشاء هيئة قضائية لمنع الحصانة مــن العقاب وتيسيــر المصالحــة فــي المجتمعات التي مزقتها الحروب وتوطيد العملية السلمية.
    The relevance of the Working Group to ongoing work on war-torn societies was based on the premise that reintegration and rehabilitation strategies were the building blocks of development. UN إن لياقة الفريق العامل للعمل الجاري بشأن المجتمعات التي مزقتها الحروب تستند إلى فرضية أن استراتيجيات إعادة اﻹدماج والتأهيل هي الدعامة اﻷساسية للتنمية.
    59. When the war-torn societies Project (WSP) was created in 1994, there was widespread disenchantment with the effectiveness of the international response to complex emergencies and post-conflict situations. UN ٥٩ - حينما أنشئ مشروع بناء المجتمعات التي مزقتها الحروب في عام ١٩٩٤، كان هناك شعور واسع النطاق بخيبة اﻷمل إزاء فعالية الاستجابة الدولية لحالات الطوارئ المعقدة وحالات مابعد انتهاء الصراع.
    Over the course of the programme’s final year, emphasis is being placed on documenting the experience of the war-torn societies Project and making the lessons learned at the country level accessible to a wider audience. UN ٧٠ - الاستفادة من الدروس ـ على مدى السنة اﻷخيرة للبرنامج، يولى التركيز لتوثيق تجربة مشروع المجتمعات التي مزقتها الحروب وإتاحة الدروس المستفادة على المستوى القطري لجمهور أوسع نطاقا.
    Mr. Matt Bryden, war-torn societies Project UN السيد مات برايدن، مشروع المجتمعات التي مزقتها الحروب (War-Torn Socieities Project)
    II. THE CONTEXT OF HUMANITARIAN ASSISTANCE 5. If present trends continue, humanitarian assistance in the coming decade is likely to be provided in an increasingly complex environment - one of internal conflicts and other situations where the international community is called upon to engage in peacemaking, peace-keeping and post-conflict peace-building efforts, to stabilize threatened societies, and to assist in rebuilding war-torn communities. UN ٥ - اذا ما استمرت الاتجاهات الحالية، فإن من المرجح أن يجري توفير المساعدة اﻹنسانية في العقد القادم في ظل بيئة متزايدة التعقيد وهي بيئة تسودها المنازعات الداخلية وغيرها من اﻷوضاع التي تتطلب مشاركة المجتمع الدولي في جهود صنع السلام وحفظ السلام، وبناء السلام في فترة ما بعد النزاع، والمساهمة في تحقيق استقرار المجتمعات المهددة بالخطر، وتقديم المساعدة في إعادة بناء المجتمعات التي مزقتها الحروب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus