"المجتمعات الحضرية" - Traduction Arabe en Anglais

    • urban communities
        
    • urban societies
        
    • urban community
        
    • urban populations
        
    • urban society
        
    Conference discussions included the environmental effects on disadvantaged urban communities. UN وشملت مناقشات المؤتمر الآثار البيئية في المجتمعات الحضرية المحرومة.
    Extensive billboard messages in urban communities and high traffic areas. UN الإكثار من عرض رسائل على لوحات الإعلانات في المجتمعات الحضرية وفي المناطق التي تشتد فيها حركة المرور.
    Maternal deaths are higher in poor rural and isolated areas and poor urban communities. UN ومعدلات وفيات الأمهات أعلى في المناطق الريفية والنائية الفقيرة وفي المجتمعات الحضرية الفقيرة.
    Fearful urban societies are responding with short-term solutions, such as gated communities and private security firms, which are options unavailable to the urban poor. UN وتستجيب المجتمعات الحضرية الخائفة بحلول قصيرة الأجل مثل اللجوء إلى تسييج الأحياء وشركات الأمن الخاصة، وهي خيارات لا تتوفر لفقراء الحضر.
    In 2006, UNDP programmes ranged from national capacity-building and awareness-raising for transitional justice in the Balkans and supporting specific transitional justice mechanisms such as the Truth and Reconciliation Committee in Liberia, to an internal security sector review in Kosovo and urban community security initiatives in Colombia. UN تراوحت برامج البرنامج الإنمائي في عام 2006 بين بناء القدرات الوطنية وزيادة الوعي بالعدل الانتقالي في البلقان، ودعم آليات انتقالية محددة لإقامة العدل من قبيل لجنة الحق والمصالحة في ليبريا، واستعراض داخلي لقطاع الأمن في كوسوفو، ومبادرات أمن المجتمعات الحضرية في كولومبيا.
    In poor urban communities, firewood alone often meets nearly all the energy needs of households. UN وفي المجتمعات الحضرية الفقيرة، يلبي حطب الوقود بمفرده، في معظم الأحيان، ما يقرب من جميع احتياجات الأسر من الطاقة.
    In this case, inclusiveness was also seen as a mechanism for re-engaging apathetic urban communities. UN وفي هذه الحالة، فقد نُظر إلى الشمولية أيضاً كآلية لإعادة إشراك المجتمعات الحضرية العازفة عن المشاركة.
    Another challenge identified was that of involving middle-income urban communities, the middle-classes and the rich, who were increasingly indifferent to participating in public issues. UN كما تم تحديد تحد آخر وهو الخاص بإشراك المجتمعات الحضرية ذات الدخول المتوسطة، والطبقات الوسطى والأغنياء، غير العابئين بالمشاركة في القضايا العامة.
    Rebuilding urban communities in Afghanistan UN إعادة بناء المجتمعات الحضرية المحلية في أفغانستان
    Knowledge in this area should be expanded as a means of catalysing effective action, in partnership with urban communities. UN وينبغي توسيع قاعدة المعارف في هذا المجال من أجل حفْز الإجراءات الفعالة بالشراكة مع المجتمعات الحضرية.
    Citizen engagement in decision-making processes is critical to tap into the capacity and resources of urban communities to promote effective solutions to urban challenges. UN وإن إشراك المواطنين في عمليات صنع القرار أمر حيوي للاستفادة من قدرات وموارد المجتمعات الحضرية لتشجيع الحلول الفعالة للتحديات الحضرية.
    32. The MINUSTAH military and police components maintained their presence in camps for internally displaced persons and in fragile, crime-prone urban communities where women and children are vulnerable to sexual and gender-based violence. UN 32 - حافظ عنصرا البعثة العسكري والشرطي على وجودهما في مخيمات المشردين داخليا، وفي المجتمعات الحضرية الهشة المعرضة للجريمة، حيث يكون النساء والأطفال عرضة للعنف الجنسي والمرتكب على أساس الجنس.
    More than half of the global population already lives in cities and it is predicted that by 2050 about two thirds of the global population will live in urban communities. UN ويعيش أكثر من نصف سكان العالم بالفعل في المدن، ويتوقع بحلول عام 2050 أن يعيش ما يقرب من ثلثي سكان العالم في المجتمعات الحضرية.
    This explains why up to 96% of the women in the rural communities and 83% in the urban communities earned their living mostly from farming, trading, and fishing. UN وهذا يفسّر سبب كسب 96 في المائة من النساء في المجتمعات الريفية و83 في المائة منهنّ في المجتمعات الحضرية عيشهنّ غالباً من الزراعة والتجارة وصيد الأسماك.
    Promoting capacity-building for sustainable livelihoods in poor rural populations was as important as it was in poor urban communities. UN وقال إن تشجيع بناء القدرات لإيجاد سُبل معيشة مستدامة للسكان الريفيين الفقراء لا يقل أهمية عنه في المجتمعات الحضرية الفقيرة.
    She highlighted the diverse means by which poor urban communities had organized themselves and stressed the importance of a participatory and consultative urban planning process. UN وأبرزت السبل المتنوعة التي قامت المجتمعات الحضرية الفقيرة بموجبها بتنظيم صفوفها، وشددت على أهمية عملية التخطيط الحضري التشاركي والتشاوري.
    Many IDPs from the rural areas are also likely to integrate into urban communities where they currently reside, hoping for better access to jobs, schooling and other social services. UN ومن المحتمل أيضاً أن يندمج كثير من القرويين المشردين داخلياً في المجتمعات الحضرية حيث يقيمون حالياً، آملين في تحسن الحصول على فرص العمل والتعليم والخدمات الاجتماعية الأخرى.
    Creating tools to address youth and violent crime, especially in marginalized urban communities 3.1.4. UN 3-1-3- إيجاد أدوات للتصدي للجريمة في أوساط الشباب والجرائم العنيفة، لا سيما في المجتمعات الحضرية المهمّشة
    Fearful urban societies are responding with short-term solutions, such as gated communities and private security firms, which are options unavailable to the urban poor. UN وتستجيب المجتمعات الحضرية التي تساورها المخاوف في هذا الصدد بحلول قصيرة الأجل مثل وضع بوابات على الأحياء والاستعانة بشركات الأمن الخاصة، وهي خيارات لا تتوفر لفقراء الحضر.
    Clues on how to keep harmonious social relations among competing groups might help relieve stresses in other societies, including urban societies. UN ويمكن أن تساهم المعلومات المتعلقة بكيفية الحفاظ على علاقات الوئام الاجتماعي بين المجموعات المتنافسة في تخفيف حدة الضغوط في مجتمعات أخرى بما فيها المجتمعات الحضرية.
    The level of fees vary although generally, pre-schools run privately and serving the urban community are more expensive than the rest. UN ويتباين مستوى الرسوم، وإن كانت رياض الأطفال بصورة عامة تدار من القطاع الخاص وتخدم المجتمعات الحضرية وأكثر تكلفة من غيرها.
    For example, the delegate asked how a State could fulfil its obligations under article 12 through the provision of health services to small rural communities and large urban populations where the direct availability of services differed and might be subject to complaints to the Committee. UN فمثلاً، تساءل الوفد عن الكيفية التي يمكن بها للدولة أن تقدم، وفقاً لالتزاماتها بموجب المادة 12، الخدمات الصحية إلى المجتمعات الريفية الصغيرة وكذلك إلى المجتمعات الحضرية الكبيرة دون أن تكون موضع شكوى علماً بأن توفير الخدمات مباشرة سيكون مختلفاً.
    However, the root causes of the problem, such as poverty and socio-economic imbalances, unemployment, lack of opportunities in education and the alienation so often prevalent in urban society must also be urgently addressed. UN غير أنه يجب أيضاً القيام على نحو عاجل بمعالجة الأسباب الجذرية لهذه المشكلة، كالفقر والاضطرابات وحالات عدم التوازن الاجتماعي-الاقتصادي، والبطالة، والافتقار إلى الفرص في التعليم، والاستبعاد الذي يسود غالباً في المجتمعات الحضرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus