"المجتمعات الزراعية" - Traduction Arabe en Anglais

    • farming communities
        
    • agricultural communities
        
    • agricultural societies
        
    • agrarian societies
        
    • agrarian communities
        
    I'm heading to a region where researchers are digging up some of humanity's oldest farming communities, in central Turkey. Open Subtitles إنني متوجه إلى منطقة حيثُ يُنقِّب الباحثون عن بعض من أقدم المجتمعات الزراعية البشرية. في وسط تركيا.
    Incentives must be adapted to these situations by putting local farming communities at the centre of productivity improvement programmes. UN ويجب أن تتلاءم الحوافز مع هذه الأوضاع بجعل المجتمعات الزراعية المحلية محور برامج تحسين الإنتاجية.
    Consequently, the farming communities began to build up complex economic systems and agricultural production systems. UN وبناء على ذلك، بدأت المجتمعات الزراعية في إقامة نظم إقتصادية معقدة ونظم للانتاج الزراعي.
    With the development of agricultural communities, women’s work revolves more around the house. UN ومع تطور المجتمعات الزراعية تتركز أعمال المرأة بدرجة أكبر حول المنزل.
    The impact is especially severe in agricultural societies. UN ويترك ذلك أثرا شديدا بصفة خاصة على المجتمعات الزراعية.
    It would also heighten the resilience of farming communities to the effects of climate change. UN كما أن ذلك سيزيد قدرة المجتمعات الزراعية على مقاومة آثار تغير المناخ.
    Anecdotal evidence suggests that this is a problem particularly affecting coloured farming communities in the Western Cape. UN وتشير أدلة متفرقة إلى أن هذه مشكلة خاصة تؤثر على المجتمعات الزراعية للملونين في كيب الغربية.
    This sustainable system of farming was founded by two young women from farming communities in India. UN وهذا النظام المستدام للزراعة أسسته شابتان من المجتمعات الزراعية المحلية في الهند.
    To the maximum extent of their available resources, States must, therefore, create an environment enabling farming communities to enter into various arrangements under conditions that ensure that their rights will be effectively safeguarded, despite sometimes stark inequalities of power and asymmetries of information among the various parties. UN وبالتالي، يجب على الدول أن تعمل، إلى أقصى حدود الموارد المتاحة لها، على إيجاد بيئة تمكن المجتمعات الزراعية من الدخول في ترتيبات مختلفة بشروط تكفل حماية حقوقهم بفعالية، رغم وجود تفاوتات صارخة أحيانا في السلطة وعدم تماثل في المعلومات فيما بين مختلف الأطراف.
    Traditionally, the Pygmies lived in small nomadic bands in the forest, hunting and gathering forest products and exchanging them with settled farming communities for salt, metal tools and other items. UN وتقليديا، عاشت شعوب الأقزام في جماعات رحَّل صغيرة في الغابات على الصيد وجمع منتجات الغابة ومقايضة هذه المنتجات مع المجتمعات الزراعية المقيمة مقابل الملح والأدوات المعدنية وغيرها من الأصناف.
    If farming communities are to adapt successfully to climate change, they will need crop varieties with greater tolerance to drought. UN وإذا كانت المجتمعات الزراعية قادرة على التكيف بنجاح مع تغير المناخ، فسوف تحتاج إلى محاصيل متنوعة تتحمل الجفاف بقدر أكبر.
    Essentially, fighting forces of all rebel groups depend on local farming communities for food and other supplies. UN وإن القوات المحاربة لكافة الجماعات المتمردة تعتمد أساسا على المجتمعات الزراعية المحلية من أجل تأمين الغذاء والمؤن الأخرى.
    Specific reference was made to the fact that HIV/AIDS has a direct impact on rural children and women of farming communities through sickness, death or the death of family members. UN وأبديت إشارة خاصة محددة إلى أن مرض الإيدز له أثر مباشر على الأطفال والنساء في المجتمعات الزراعية الريفية من خلال الإصابة بالمرض أو الوفاة أو وفاه أفراد الأسرة.
    Cultivation in farming communities declined in 1997, owing to an insufficient number of fertile plots in the safe zone where this activity relocated. UN وانخفض حجم النشاط الزراعي في المجتمعات الزراعية في عام ١٩٩٧، بسبب عدم كفاية عدد القطع الخصبة في المنطقة اﻵمنة التي انتقل إليها ذلك النشاط.
    For example, many farming communities in Africa, Asia and Latin America can effectively predict rainfall patterns, representing the potential for the storage of a large volume of information that requires documentation. UN فعلى سبيل المثال، بوسع كثير من المجتمعات الزراعية في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية التنبؤ على نحو فعال بأنماط هطول الأمطار، وهو ما يشير إلى إمكانية تخزين كمية كبيرة من المعلومات التي تتطلب التوثيق.
    Significant parts of Australia are drought affected, leading to great hardship for many rural and remote farming communities. UN وتتعرض أجزاء كبيرة من أستراليا للجفاف الذي يؤدي إلى مصاعب كبيرة بالنسبة لكثير من المجتمعات الزراعية في المناطق الريفية والنائية.
    The central activity is the distribution of farm inputs to safeguard the survival of the rural population and support the resettlement of agricultural communities. UN ويتلخص النشاط اﻷساسي بتوزيع المدخلات الزراعية لضمان بقاء السكان الريفيين على قيد الحياة ودعم إعادة توطين المجتمعات الزراعية.
    This is most prominent in agricultural communities, where the destruction of crops and livestock results in reduced food security, and all too often in poor health, famine and death. UN ويظهر ذلك جليا في المجتمعات الزراعية حيث يؤدي دمار المحاصيل والماشية إلى إضعاف الأمن الغذائي، وغالبا ما يتسبب في سوء الحالة الصحية والمجاعة والموت.
    Some nations were paying a harsh price for changes in the global economy and, especially in agricultural societies, the elderly were being forced out of jobs they had held for a long time. UN وذكر أن بعض الأمم تدفع ثمنا باهظا بسبب التغيرات التي تطرأ على الاقتصاد العالمي، وفي المجتمعات الزراعية على وجه الخصوص يجبر المسنون على ترك الأعمال التي كانوا يزاولونها لزمن بعيد.
    It is generally recognized that the gradual transformation of agrarian societies into industrial economies and the resulting productivity improvements are important mechanisms for combating poverty. UN وثمة اعتراف عام بأن تحول المجتمعات الزراعية تدريجيا الى مجتمعات ذات اقتصاد صناعي وما يترتب على ذلك من تحسين في الانتاجية من اﻵليات الهامة لمكافحة الفقر.
    It has many implications for development, particularly for agrarian communities with fewer resources to cope with additional stresses and shocks brought about by this phenomenon. UN إن له عواقب عديدة على التنمية، وخاصة على المجتمعات الزراعية ذات الموارد الأقل في مواجهة الضغوط والصدمات الناتجة عن هذه الظاهرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus