"المجتمعات الغربية" - Traduction Arabe en Anglais

    • Western societies
        
    This majority of women is typical for practically all Western societies and is related to the higher life expectancy of women. UN وهي نسبة مماثلة لما هو موجود في جميع المجتمعات الغربية تقريبا وتعود إلى ارتفاع العمر المتوقع للمرأة عند الميلاد.
    The imagination of our potential aggressors is boundless when it comes to exploiting the vulnerabilities of Western societies. UN فمخيِّلة المعتدين المحتملين علينا لا تحدها حدود من أجل استغلال مواطن الضعف في المجتمعات الغربية.
    The status of Tokelau women in terms of power-sharing and decision-making is not markedly advanced in comparison to their counterparts in Western societies. UN ومركز نساء توكيلاو من حيث المشاركة في السلطة وصنع القرار لا يتسم بتقدم ملحوظ بالمقارنة بالنساء في المجتمعات الغربية.
    The family, as the most fundamental institution for human growth and happiness, has, in recent decades, been threatened by structural and cultural transformations in Western societies. UN إن اﻷسرة، باعتبارها المؤسسة اﻷساسية للنمو البشري والسعادة، قد واجهت في العقود اﻷخيرة تهديدا بالتحولات الهيكلية والثقافية في المجتمعات الغربية.
    The concept of human well-being used in many Western societies and its variants, together with those of living in harmony with nature and living well in balance and harmony with Mother Earth, are examples of different perspectives on a good quality of life. UN ومفهوم الرفاه الإنساني المستخدم في كثير من المجتمعات الغربية وصوره البديلة، وكذلك مفاهيم العيش في وئام مع الطبيعة والعيش بصورة طيبة في حالة توازن ووئام مع أمنا الأرض هي أمثلة من مختلف المناظير المتبعة إزاء نوعية الحياة الطيبة.
    The concept of human well-being used in many Western societies and its variants, together with those of living in harmony with nature and living well in balance and harmony with Mother Earth, are examples of different perspectives on a good quality of life. UN ومفهوم الرفاه الإنساني المستخدم في كثير من المجتمعات الغربية وصوره البديلة، وكذلك مفاهيم العيش في وئام مع الطبيعة والعيش بصورة طيبة في حالة توازن ووئام مع أمنا الأرض هي أمثلة من مختلف المناظير المتبعة إزاء نوعية الحياة الطيبة.
    Having been successfully piloted in 2010, the fellowship programme of the Alliance is exposing a new group of emerging leaders from the Arab world to the diverse realities of Western societies and vice-versa. UN وبعد نجاح تجربة برنامج زمالات التحالف في عام 2010، يقوم البرنامج الآن بتعريف مجموعة جديدة من القادة الناشئين من العالم العربي بأشكال الواقع المختلفة في المجتمعات الغربية والعكس بالعكس.
    Many developed Western societies were plagued by high crime rates, high personal insecurity, high divorce rates, growing numbers of single-parent families and increasing drug use. UN وذكر أن كثيرا من المجتمعات الغربية المتقدمة النمو تعاني من ارتفاع معدل الجريمة، وزيادة انعدام اﻷمن الشخصي، وارتفاع معدلات الطلاق، وزيادة أعداد اﻷسر وحيدة الوالد أو الوالدة، وزيادة استعمال المخدرات.
    Although women tended not to lodge formal complaints and it was therefore difficult to supply reliable statistics, he did not think family violence was a major social trend, as it was in Western societies. UN وبالرغم من أن النساء لا ينزعن إلى تقديم شكاوى رسمية ومن ثم يصعب تقديم إحصاءات موثوقة، فإنه لا يعتقد أن العنف العائلي يعتبر اتجاهاً اجتماعياً رئيسياً كما هو الحال في المجتمعات الغربية.
    The biggest practical barrier to market access for developing country producers may lie in the advanced and highly integrated state of the media industry in Western societies. UN ٢٢- وأكبر حاجز عملي أمام وصول منتجي البلدان النامية إلى اﻷسواق قد يكمن في حالة التقدم والتكامل المرتفع لصناعة وسائط اﻹعلام في المجتمعات الغربية.
    Their work explores the implications of Western societies attempting to live within their environmental space - that is, the total amount of resource exploitation and pollution that can be sustained globally without impinging on access by future generations to those same resources. UN وهما يقومان في عملهما باستكشاف اﻵثار المترتبة على محاولة المجتمعات الغربية اﻹقامة داخل الحيز البيئي لهذه المجتمعات، أى استكشاف الحجم اﻹجمالي لاستغلال الموارد والتلوث اللذين يمكن إدامتهما عالميا دون التعدي على إمكانية انتفاع اﻷجيال المقبلة بالموارد ذاتها.
    His delegation deplored the increasing acts of Islamophobia, the growing trend of intolerance towards Muslims and the mounting number of acts of violence against Muslims in some Western societies. UN ويشجب وفدُ بلده أعمالَ كره الإسلام المتزايدة والاتجاه المتنامي للتعصب تجاه المسلمين والعدد المتزايد من أعمال العنف ضد المسلمين في بعض المجتمعات الغربية.
    The Committee did not seem to understand that certain behaviour that was perfectly acceptable in Western societies was completely unacceptable in Libyan society. UN وقالت إن اللجنة لا تفهم، على ما يبدو، أن بعض أنواع السلوك المقبولة تماما في المجتمعات الغربية غير مقبولة إطلاقا في المجتمع الليبي.
    211. In common with other developed Western societies, Manx people have access to adequate food, and through a system of social security, outlined under article 9 above, those on low incomes or without income have access to the necessary funds to procure adequate food. UN يتاح لشعب جزيرة مان الحصول على الغذاء الكافي، شأنه في ذلك شأن المجتمعات الغربية المتقدمة الأخرى. ومن خلال نظام الضمان الاجتماعي، المبين تحت المادة 9 أعلاه، يحصل الأشخاص ذوو الدخل المنخفض أو من ليس لديهم دخل على الأموال اللازمة لشراء الغذاء الكافي.
    Cultural changes related to the role of women in modern Western societies have, by recognizing the value of a professional activity, impelled them to the labor market - a phenomenon that affects even those women who might have had a different choice; UN التغيرات الثقافية المتعلقة بدور المرأة في المجتمعات الغربية المعاصرة دفعت المرأة إلى سوق العمل، باعترافها بقيمة النشاط المهني - وهذه ظاهرة أثرت حتى على النساء اللواتي ربما كان لهن خيار مختلف؛
    Thus, certain terms used to designate objective geographical realities, such as " Arabs " , " North Africans " or " Africans " , have, as a result of their pernicious use, come to have pejorative connotations among the fringe population in Western societies. UN وهكذا تصبح بعض التعبيرات التي تشير الى حقائق جغرافية موضوعية، مثل " عرب " أو " مغاربيون " أو " أفارقة " ، حاملة لمدلولات محقرة لدى بعض أفراد المجتمعات الغربية بسبب استعمالاتها المغرضة.
    These tragic changes in Western societies have resulted in a high proportion of divorce - almost one out of two marriages - widespread reluctance to marry, and an increasing acceptance of premarital and extra-marital sexual relations. UN وهذه التغيرات المأساوية في المجتمعات الغربية قد أدت إلى نسبة عالية من حالات الطلاق، لكل زواج من زواجين تقريبا، وتردد واسع الانتشار في اﻹقبال على الزواج، وقبول متزايد للعلاقات الجنسية قبل الزواج وخارج إطار الزواج.
    Since men were required to work from one logwood area to another, there were no strong ties between women and men to develop the kind of nuclear-patriarchal structure of most of the Western societies. UN وبما أن الرجال كانوا مضطرين إلى الانتقال من منطقة أشجار خشب إلى أخرى، لم تتكون بين الرجل والمرأة الروابط المتينة اللازمة ﻹنشاء الهيكل النووي - اﻷبوي الذي ظهر في معظم المجتمعات الغربية.
    24. In Greece, female criminality is at very low levels both compared with male criminality and with that of other Western societies. UN الاجرام بين النساء ٤٢ - الاجرام بين النساء في اليونان على مستوى منخفض جدا بالمقارنة بالاجرام بين الذكور وبالاجرام في المجتمعات الغربية اﻷخرى.
    The report of the Organization of the Islamic Conference clearly confirmed that negative perceptions and religious prejudice targeting Islam and Muslims in large parts of Western societies were indeed mobilized for short-term political gain by extremists while tolerated by the political establishments of their respected countries. UN وقد أكد تقرير منظمة المؤتمر الإسلامي بوضوح أن المتطرفين يغذون بالفعل الرؤى السلبية والتحيز الديني حيال الإسلام والمسلمين في أجزاء واسعة من المجتمعات الغربية لتحقيق أغراض سياسية قصيرة الأمد، في حين تغض الإدارات السياسية لبلدانهم الموقرة الطرف عن تلك الحالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus