"المجتمعات القروية" - Traduction Arabe en Anglais

    • village communities
        
    • of village community
        
    The closing of libraries by local administrative bodies particularly affected village communities. UN وقد أثر قيام هيئات اﻹدارة المحلية بإغلاق المكتبات على المجتمعات القروية على وجه الخصوص.
    Most sport in village communities is played socially in the evening, after work, school and when family chores are finished. UN تُمارس معظم الألعاب الرياضية في المجتمعات القروية اجتماعيا في المساء، بعد العمل، والمدرسة وعند الانتهاء من الأعمال العائلية.
    It works with the Ministry for the Advancement of Women, Children and the Family to promote the gender perspective. In this connection, it informs and trains village communities on the national gender policy. UN وتعمل المنظمة مع وزارة النهوض بالمرأة والطفل والأسرة من أجل تشجيع المنظور الجنساني وتطلع في هذا الصدد وتدرب المجتمعات القروية على السياسات الوطنية المتعلقة بالمسائل الجنسانية.
    The first case presented was an income diversification project implemented in Nepal, where village communities were experiencing loss of harvest and dropping yields. UN وتتمثل الحالة الأولى المعروضة في مشروع لتنويع مصادر الدخل نفذ في نيبال حيث كانت المجتمعات القروية تعاني من خسائر في المحاصيل وانخفاض غلة الحصاد.
    These possibilities and issues will also need to be taken into consideration by the Government when addressing the future economies of the village communities that have, to some degree, become reliant on diamond income as an integral part of the local economy during this period. UN ويجب أن تراعي الحكومة هذه الاحتمالات والمسائل أيضا عند معالجة اقتصاديات مستقبل المجتمعات القروية التي صارت، إلى حد ما، معتمدة على الدخل من الماس كجزء لا يتجزأ من الاقتصاد المحلي خلال هذه الفترة.
    The inhabited islands are the two main islands of Upolu and Savaii and the smaller Manono and Apolima supporting village communities. UN والجزر المأهولة بالسكان هي الجزيرتان الرئيسيتان أوبولو وسافاي إضافة إلى الجزيرتين الأصغر مانونو وأبوليما اللتين تضمان عدداً من المجتمعات القروية.
    This is evident of the numerous consultations, meetings, campaigns that are organised by the MWCSD and Ministry of Health for example targeting the village communities. UN ويتجلى هذا في المشاورات والاجتماعات والحملات العديدة التي تنظمها وزارة شؤون المرأة ووزارة الصحة وتستهدف المجتمعات القروية على سبيل المثال.
    It was also the mechanism that would ensure that a community development perspective would be reflected in the design and implementation of health promotion initiatives targeting village communities. UN ومثلت أيضا الآلية التي ستضمن انعكاس منظور تنمية المجتمع المحلي في تصميم وتنفيذ مبادرات تعزيز الصحة التي تستهدف المجتمعات القروية.
    Since 2005, the number of village communities that have publicly declared their decision to abandon the practice has increased 20-fold from 114 villages in 2005 to 2,300 villages in 2007. UN ومنذ عام 2005، ازداد بمقدار 20 مرة عدد المجتمعات القروية التي أعلنت علنا عن قرارها التخلي عن تلك الممارسة، حيث ارتفع من 114 قرية عام 2005 إلى 300 2 قرية عام 2007.
    While many Indians eventually became commercial farmers, businessmen, and professionals, most Fijians remained subsistence cultivators in village communities. UN وبينما أصبح العديد من الهنود في نهاية المطاف مزارعين تجاريين ورجال أعمال ومهنيين، ظل معظم الفيجيين مزارعي الكفاف في المجتمعات القروية.
    This approach is rooted in the manner in which our village communities were long governed and reduces the sources of conflict that accession to power could have triggered. UN وهذا النهج متأصل في الطريقة التي ظلت المجتمعات القروية تحكم بها ﻷمد طويل، كما يقلل من مصادر الصراع التي قد يولدها نقل السلطة.
    JS1 noted however that only two village communities, both in the Ratanakiri province, had been granted communal land titles until the present. UN على أن الورقة المشتركة 1 لاحظت أن منح سندات الملكية المشاع اقتصر حتى الآن على اثنين من المجتمعات القروية في مقاطعة راتاناكيري.
    Emphasis on the transfer of knowledge to village communities as a means of helping them advance the development process relying on themselves and their own resources; UN - التأكيد على نقل المعارف إلى المجتمعات القروية لمساعدتها على المضي في العملية التنموية بالاعتماد على نفسها ومواردها؛
    His Government was fully committed to delivering real services to all its citizens, especially in the traditional village communities, and it would continue to work closely with the programmes for sustainable development already established by the various United Nations agencies. UN وأعلن عن التزام حكومته الكامل بتقديم خدمات حقيقية لجميع مواطنيها، وبخاصة في المجتمعات القروية التقليدية، وعن مواصلتها العمل الوثيق مع برامج التنمية المستديمة التي أنشأتها فعلا مختلف وكالات اﻷمم المتحدة.
    The Principality of Monaco focuses on concrete projects such as schools, occupational training centres, healthcare centres, investments in local communities to promote economic activity in village communities through micro-credit programmes. UN وتركز الإمارة على المشاريع الملموسة، مثل المدارس، ومراكز التدريب المهني، ومراكز الرعاية الصحية، والاستثمار في المجتمعات المحلية لتعزيز النشاط الاقتصادي في المجتمعات القروية من خلال برامج الائتمانات الصغيرة.
    In many parts of the country, village communities, deprived of any recourse to civil protection, experience, on a daily basis, the " law of the gun " . UN وفي أجزاء كثيرة من البلد تعاني يوميا المجتمعات القروية المحرومة من أي التجاء للحماية المدنية من " قانون البندقية " .
    The village communities' capacity for management of fisheries resources has been strengthened through workshops, training and consultation, so that these communities are engaged effectively in the application of by-laws, implementation of management plans and the creation and management of fisheries reserves. UN وقد تعززت قدرة المجتمعات القروية على إدارة موارد مصائد الأسماك من خلال حلقات العمل، والتدريب والاستشارة، لكي تُشارك هذه المجتمعات بصورة فعالة في تطبيق اللوائح، وتنفيذ خطط الإدارة وإنشاء وإدارة محميات لمصائد الأسماك.
    It is an enactment however which needs to be implemented with caution so that the communities in which the women for example are being placed in, have the capacity to work with these women, otherwise there is the risk that they may be subjected to discrimination and will be further victimised as the `offenders' in the village communities. UN وهو قانون يحتاج مع ذلك إلى تنفيذه بحذر لتكون المجتمعات التي توضع فيها النساء على سبيل المثال، قادرة على العمل مع هؤلاء النساء، وخلافا لذلك يكون هناك خطر تعرضهن للتمييز وسيتعرضن لمزيد من الإيذاء بوصفهن `مجرمات ' في المجتمعات القروية.
    Since 1990, the Joint Forest Management Programme in India developed cooperative agreements between village communities and the local Forest Department to protect a particular area of (state-owned) forestland and share the forest products. UN ومنذ عام1990، وضع البرنامج المشترك لإدارة الغابات في الهند اتفاقات تعاونية بين المجتمعات القروية وإدارات الغابات المحلية لحماية منطقة معينة من الأراضي الحرجية (المملوكة للدولة) وتقاسم منتجاتها.
    80. The clinic, which was equipped in cooperation with a private-sector firm, is expected to promote better health habits in rural areas, lower the cost of treatment and increase people's awareness of the importance of dental health, which a recent study has described as one of the most urgent problems facing village communities. UN 80- ويتوقع أن تؤدي العيادة، التي تم تجهيزها بالتعاون مع إحدى شركات القطاع الخاص، إلى تحسين العادات الصحية للمناطق الريفية، وتخفيض نفقات العلاج، وزيادة الوعي بأهمية الصحة السنّية التي وصفتها إحدى الدراسات بأنها إحدى أكثر المشاكل الصحية إلحاحاً في المجتمعات القروية.
    An Act passed by Parliament in December 1996, however, provided that the basic unit of village community government would be an assembly having authority to deal with everyday affairs, manage natural resources, adjudicate disputes, plan and execute development programmes, and oversee government development activities in its area. UN ومع ذلك، سن البرلمان قانوناً في كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١ ينص على جعل الوحدة اﻷساسية للحكم في المجتمعات القروية جمعية لديها الصلاحية لمعالجة شؤون الحياة اليومية، وإدارة الموارد الطبيعية، والفصل في المنازعات، وتخطيط برامج التنمية وتنفيذها، واﻹشراف على اﻷنشطة الحكومية اﻹنمائية في منطقتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus