"المجتمعات المحلية الحضرية الفقيرة" - Traduction Arabe en Anglais

    • poor urban communities
        
    • urban poor communities
        
    • communities of urban poor
        
    38. Women in poor urban communities are also more likely to be exposed to gender-based violence. UN 38- ويحتمل على الأرجح أن تتعرض النساء في المجتمعات المحلية الحضرية الفقيرة للعنف القائم على نوع الجنس.
    At the same time, the project helps local governments dialogue with and respond to poor urban communities by incorporating the needs they identify. UN وفي الوقت نفسه، يساعد المشروع الحكومات المحلية على التحاور مع المجتمعات المحلية الحضرية الفقيرة والتجاوب معها عن طريق العمل على تلبية الاحتياجات التي تحددها هذه المجتمعات.
    45. Women in poor urban communities are also more likely to be exposed to gender-based violence. UN 45- ويحتمل بدرجة أكبر أن تتعرض النساء في المجتمعات المحلية الحضرية الفقيرة للعنف القائم على نوع الجنس.
    Meanwhile, many urban planning processes aim to benefit only those with registered tenure rights and fail to take into account the circumstances of urban poor communities whose arrangements are not legally recognized. UN وفي الوقت نفسه، تهدف العديد من عمليات التخطيط الحضري إلى إفادة الأشخاص المسجلة حقوقهم الحيازية فحسب، دون مراعاة ظروف المجتمعات المحلية الحضرية الفقيرة غير المعترَف قانوناً بترتيباتها.
    In India, the Philippines and South Africa and the Philippines, the campaign has documented, under a cCities Aalliance programme, the strategies adopted by civil society to mobilizse and empower urban poor communities. UN ففي الهند والفلبين وجنوب أفريقيا، قامت الحملة، في نطاق برنامج تحالف المدن، بتوثيق الاستراتيجيات التي اعتمدها المجتمع المدني من أجل حشد وتفويض المجتمعات المحلية الحضرية الفقيرة.
    First, communities of urban poor form in marginalized areas that often are more vulnerable to disaster and without adequate planning and infrastructure to decrease their vulnerability to events such as flood, earthquakes, fires and storms. UN أولاً، تتكون المجتمعات المحلية الحضرية الفقيرة في مناطق مهمشة تكون عرضية أكثر من غيرها للكوارث، وليس لديها لا تخطيط مناسب ولا بنية تحتية مناسبة للحد من إمكانية تعرضها لأحداث مثل الفيضانات والزلازل والحرائق والعواصف.
    At the same time, the project helps local governments dialogue with and respond to poor urban communities by incorporating the needs they identify. UN وفي الوقت نفسه، يساعد المشروع الحكومات المحلية على التحاور مع المجتمعات المحلية الحضرية الفقيرة والتجاوب معها عن طريق العمل على تلبية الاحتياجات التي تحددها.
    18. Women in poor urban communities are more likely to be exposed to gender-based violence. UN 18- ويشتد احتمال تعرض النساء في المجتمعات المحلية الحضرية الفقيرة للعنف الجنساني.
    27. poor urban communities as a whole are made particularly vulnerable in post-conflict and post-disaster situations owing to the marginalization faced on three fronts. UN 27- تصبح المجتمعات المحلية الحضرية الفقيرة ككل أكثر ضعفاً بعد النزاعات والكوارث، بسبب التهميش على ثلاث جبهات.
    ESCAP is transferring lessons learned in Bangkok and Phnom Penh in the improvement of poor urban communities to Battambang. UN وتقوم اللجنة حاليا بنقل الدروس المستفادة في بانكوك وبنوم بِنه وتحسين ظروف المجتمعات المحلية الحضرية الفقيرة في باتامبانغ.
    (a) Development of poor urban communities Sector Project (DPUCSP) under the Asian Development Bank. UN (أ) مشروع تنمية قطاع المجتمعات المحلية الحضرية الفقيرة الذي ينفذ في إطار مصرف التنمية الآسيوي.
    The Project has won recognition for its approach facilitating the ability of poor urban communities to self-manage such basic services as water and sanitation, handle waste and engage with municipal planning and advocate for pro-poor policies at the national level. UN وقد حظي المشروع بالاعتراف بفضل نهجه الذي يسهِّل على المجتمعات المحلية الحضرية الفقيرة تدبير بعض الخدمات الأساسية بنفسها، مثل خدمات المياه والصرف الصحي، والتخلص من النفايات، والمشاركة في التخطيط البلدي، والدعوة إلى رسم سياسات تراعي مصالح الفقراء على المستوى الوطني.
    57. poor urban communities as a whole are made particularly vulnerable in post-conflict and post-disaster situations owing to the marginalization faced on three fronts. UN 57- وتصبح المجتمعات المحلية الحضرية الفقيرة ككل ضعيفة بوجه خاص في أوضاع ما بعد النزاعات والكوارث بسبب التهميش على ثلاث جبهات.
    The Project has won recognition for its approach facilitating the ability of poor urban communities to self-manage such basic services as water and sanitation, handle waste and engage with municipal planning and advocate for pro-poor policies at the national level. UN وقد حظي المشروع بالاعتراف بفضل نهجه الذي يسهِّل على المجتمعات المحلية الحضرية الفقيرة تدبير بعض الخدمات الأساسية بأنفسها، مثل خدمات المياه والصرف الصحي، والتخلص من النفايات، والمشاركة في التخطيط البلدي، والدعوة إلى رسم سياسات تراعي مصالح الفقراء على المستوى الوطني.
    In Mongolia, with the support of ESCAP, community-based savings and loan schemes were established in poor urban communities.* Pilot projects with innovative approaches to development, in particular community-driven development, require more time for implementation than was anticipated in the project design.* UN وفي منغوليا، وبدعم من اللجنة، أُنشئت نظم أهلية للادخار والاقتراض في المجتمعات المحلية الحضرية الفقيرة*. وتحتاج المشاريع التجريبية ذات النهج الابتكارية لتحقيق التنمية، وخاصة التنمية الموجهة لخدمة المجتمعات المحلية، للمزيد من الوقت للتنفيذ أكثر مما هو متوقع في خطة المشروع.
    34. Political marginalization also means that the poor often face greater insecurity and violence, as policing and the rule of law often do not extend into settlements where the poor are concentrated; violence and criminality in poor urban communities therefore tend to be higher. UN 34- ويعني التهميش السياسي أيضاً أن الفقراء كثيراً ما يواجهون قدراً أكبر من انعدام الأمن ومن العنف، نظراً إلى أن خدمات الشرطة وسيادة القانون لا تشمل في كثير من الأحيان المستوطنات حيث يتركَّز الفقراء()؛ ومن ثم، فإن نسبة العنف والإجرام في المجتمعات المحلية الحضرية الفقيرة عادةً ما تكون أعلى.
    40. Political marginalization also means that the poor often face greater insecurity and violence, as policing and the rule of law often do not extend into settlements where the poor are concentrated; violence and criminality in poor urban communities therefore tend to be higher. UN 40- ويعني التهميش السياسي أيضاً أن الفقراء كثيراً ما يواجهون قدراً أكبر من انعدام الأمن ومن العنف، نظراً إلى أن خدمات الشرطة وسيادة القانون كثيراً ما لا تشملان المستوطنات حيث يتركَّز الفقراء()؛ ومن ثم، فإن نسبة العنف والإجرام في المجتمعات المحلية الحضرية الفقيرة عادةً ما تكون أعلى.
    DPUCSP's objective is to improve access by urban poor communities to secure land tenure, affordable shelter, basic municipal infrastructure and services, and financing for their shelter and livelihood needs. UN ويهدف هذا المشروع إلى تحسين فرص حصول المجتمعات المحلية الحضرية الفقيرة على ملكية مأمونة للأراضي، وعلى مأوى ميسور التكلفة، وعلى هياكل وخدمات أساسية من البلدية، وعلى التمويل لاحتياجاتهم من المأوى والمعيشة.
    With the civil society, as an intermediatery with urban poor communities.;. UN (ز) مع المجتمع المدني، كحلقة وصل مع المجتمعات المحلية الحضرية الفقيرة.
    Thailand, where the Government has launched a nationwide programme to solve the housing problems of urban poor communities within a period of five years; and UN (ب) تايلند، حيث أطلقت الحكومة برنامجا على النطاق الوطني لحل مشاكل الإسكان فى المجتمعات المحلية الحضرية الفقيرة خلال فترة خمس سنوات؛
    First, communities of urban poor form in marginalized areas that often are more vulnerable to disaster and without adequate planning and infrastructure to decrease their vulnerability to events such as flood, earthquakes, fires and storms. UN أولاً، تتكون المجتمعات المحلية الحضرية الفقيرة في المناطق المهمشة التي تتعرض أكثر للكوارث في الغالب، وليس لديها لا تخطيط ولا بنية تحتية مناسبة للحد من تعرضها للظواهر الطبيعية، مثل الفيضانات والزلازل والحرائق والعواصف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus