"المجتمعات المحلية المحرومة" - Traduction Arabe en Anglais

    • disadvantaged communities
        
    • underprivileged communities
        
    These organizations work with gay and lesbian young people, young travellers, young people living in care, young people living with disabilities and young people from disadvantaged communities. UN وتعمل هذه المنظمات مع الشباب المثليين والشابات المثليات، ومع المسافرين من الشباب، والشباب الذين يتلقون الرعاية، والمعاقين من الشباب، والشباب من المجتمعات المحلية المحرومة.
    The United Kingdom stressed that it supported South Africa's work in these areas through, for example, a number of projects supporting young people in disadvantaged communities. UN وشدّدت المملكة المتحدة على أنها تدعم عمل جنوب أفريقيا في تلك المجالات عن طريق عدد من المشاريع التي تقدِّم الدعم للشباب في المجتمعات المحلية المحرومة.
    108. Children from disadvantaged communities are attractive targets for organized criminal activities. UN 108- ويعد الأطفال المنتمون إلى المجتمعات المحلية المحرومة أهدافاً جذابة للأنشطة الإجرامية المنظمة.
    Kgamadi Kometsi, National Coordinator on racism and non-discrimination of the Human Rights Commission of South Africa, made a presentation which outlined research done on one of the disadvantaged communities in South Africa. UN وقدم السيد كغامادي كوميتيسي، المنسق الوطني بشأن العنصرية ومكافحة التمييز، لجنة حقوق الإنسان بجنوب أفريقيا، عرضاً بيّن فيه البحوث التي أجريت على واحدة من المجتمعات المحلية المحرومة في جنوب أفريقيا.
    Implementation will be at two levels, national and local, in order to target underprivileged communities in convergence zones. UN وسيُنفذ على المستويين الوطني والمحلي وسيتسهدف المجتمعات المحلية المحرومة في المجالات المشتركة مع البرنامج السابق.
    The Foundation's mission is to work with disadvantaged communities to improve holistic health care, empower children with high quality, affordable education and promote life in harmony with the environment. UN تتمثل مهمة المؤسسة فى العمل مع المجتمعات المحلية المحرومة لتحسين الرعاية الصحية الكلية، وتمكين الأطفال بتزويدهم بتعليم جيد بتكاليف معقولة وتعزيز الحياة في انسجام مع البيئة.
    From HIV prevention to girls' education and leadership, joint initiatives have reached out to thousands of women and children, in particular from disadvantaged communities. UN وقد شملت المبادرات المشتركة، الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية وتعليم الفتيات، والقيادة، آلاف النساء والأطفال، ولا سيما من المجتمعات المحلية المحرومة.
    The United Kingdom stressed that it supported South Africa's work in these areas through, for example, a number of projects supporting young people in disadvantaged communities. UN وشدّدت المملكة المتحدة على أنها دعمت عمل جنوب أفريقيا في تلك المجالات بواسطة عدد من المشاريع التي تقدِّم الدعم للشباب من المجتمعات المحلية المحرومة.
    The Committee notes the challenges faced by the State party in addressing the social and economic legacy of apartheid, particularly among previously disadvantaged communities. UN وتلاحظ اللجنة التحديات التي تواجهها الدولة الطرف في معالجة المخلفات الاجتماعية والاقتصادية لحقبة الفصل العنصري ولا سيما أثرها في المجتمعات المحلية المحرومة سابقاً.
    The Committee notes the challenges faced by the State party in addressing the social and economic legacy of apartheid, particularly among previously disadvantaged communities. UN وتلاحظ اللجنة التحديات التي تواجهها الدولة الطرف في معالجة المخلفات الاجتماعية والاقتصادية لحقبة الفصل العنصري ولا سيما أثرها في المجتمعات المحلية المحرومة سابقاً.
    35. In Mali, UNV is working with communities in the Dogon country to ensure the preservation of natural and cultural heritages and to direct the benefits accruing from tourism development to disadvantaged communities. UN 35 - وفي مالي، يعمل متطوعو الأمم المتحدة في منطقة دوغون من أجل ضمان حفظ التراث الطبيعي والثقافي وتوجيه المنافع التي تدرها التنمية السياحية إلى ما يفيد المجتمعات المحلية المحرومة.
    Through emergency relief, education, health care, economic development and promotion of justice, WVI helps disadvantaged communities to help themselves. UN وتعمل المنظمة على مساعدة المجتمعات المحلية المحرومة على تولي شؤونها بنفسها، عن طريـق تقديـم مساعـدات الاغاثــة الطارئـة والتعليـم والرعايــة الصحية والتنمية الاقتصادية وتعزيز العدالة.
    In order to help reverse the legacies of apartheid and to improve the economic well-being of all South Africans, non-governmental organizations campaigned actively for foreign businesses planning to invest in South Africa to do so in a constructive and creative partnership with organizations active in disadvantaged communities. UN وبغية المساعدة في إصلاح ما أفسده الفصل العنصري ولتحسين الرفاه الاقتصادي لجميع مواطني جنوب افريقيا شنت المنظمات غير الحكومية حملة نشيطة لدوائر اﻷعمال التجارية اﻷجنبية التي تعتزم الاستثمار في جنوب افريقيا للقيام بذلك بمشاركة بناءة وابتكارية مع المنظمات النشيطة في المجتمعات المحلية المحرومة.
    Those two areas were viewed as part of a mutually reinforcing approach; institutional reform must be based on an understanding of the needs of citizens, and ways must be found for existing institutions to support the needs and aspirations of disadvantaged communities. UN وأشار إلى أن هذين المجالين يعتبران جزءا من نهج تآزري، وأن الإصلاح المؤسسي يجب أن يقوم على فهم احتياجات المواطنين، وأنه يجب إيجاد سبل للمؤسسات القائمة لدعم احتياجات وتطلعات المجتمعات المحلية المحرومة.
    From HIV prevention to girls' education and leadership, joint initiatives have reached out to thousands of women and children, in particular from disadvantaged communities. UN وقد شملت المبادرات المشتركة الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية، وتعليم الفتيات، والقيادة، واستفاد منها آلاف النساء والأطفال، ولا سيما من المجتمعات المحلية المحرومة.
    Schools in disadvantaged communities will receive support for teaching resources including equipment, teaching materials, books and computers. UN حصول المدارس في المجتمعات المحلية المحرومة على الدعم لموارد التدريس بما في ذلك المعدات والمواد التعليمية والكتب والحواسيب.
    The Independent Development Trust was established in 1999 by the national government to best serve the development of disadvantaged communities in South Africa, targeting women specifically. UN وقد أنشأت الحكومة أمانة التأمين المستقلة في عام 1999 لضمان خدمة أفضل لتنمية المجتمعات المحلية المحرومة في جنوب أفريقيا، والتي تستهدف المرأة على وجه الخصوص.
    The project will contribute to developing ICT access points into knowledge stations connecting disadvantaged communities throughout various regions of the world and a greater understanding of the information needs for sustainable rural development. UN وسيساهم المشروع في تطوير نقاط الوصول إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لتصبح محطات معارفية تربط المجتمعات المحلية المحرومة في مختلف مناطق العالم، وفي زيادة فهم احتياجات المعلومات اللازمة للتنمية الريفية المستدامة.
    1456. With respect to the situation of children deprived of a family environment, the Committee expresses its concern about the insufficient number of alternative care facilities in previously disadvantaged communities. UN 1456- فيما يخص حالة الأطفال المحرومين من البيئة العائلية تبدي اللجنة قلقها إزاء عدم كفاية عدد مرافق الرعاية البديلة في المجتمعات المحلية المحرومة سابقاً.
    UNEP will continue to establish and support nature and sport training camps in selected cities in developing countries for children from underprivileged communities to receive leadership training in sport and the environment. UN 27 - وسوف يواصل برنامج الأمم المتحدة للبيئة بإنشاء ودعم معسكرات التدريب الطبيعية والرياضية في مدن المنطقة في البلدان النامية للأطفال من المجتمعات المحلية المحرومة لتلقي التدريب على الريادة في مجال الرياضة والبيئة.
    UNEP will continue to establish and support nature and sport training camps in selected cities in developing countries for children from underprivileged communities to receive leadership training in sport and the environment. UN 28 - وسوف يواصل برنامج الأمم المتحدة للبيئة بإنشاء ودعم معسكرات التدريب الطبيعية والرياضية في مدن المنطقة في البلدان النامية للأطفال من المجتمعات المحلية المحرومة لتلقي التدريب على الريادة في مجال الرياضة والبيئة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus