| The impact of the programme was found to be particularly high in rural areas, where mobile brigades were employed to reach remote communities. | UN | وتبين أن أثر البرنامج بلغ حدا مرتفعا بصورة خاصة في المناطق الريفية، حيث استخدمت فرق متحركة للوصول إلى المجتمعات المحلية النائية. |
| It provides 22 safe places across 15 remote communities in addition to Alice Springs and Darwin. | UN | وتوفر المجموعة 22 مكانا آمنا في 15 من المجتمعات المحلية النائية بالإضافة إلى آليس سبرنغز وداروين. |
| Prior to the earthquake, these remote communities lacked access to even rudimentary health care, safe water and sanitation facilities and schools. | UN | فقبل وقوع الزلزال، كانت هذه المجتمعات المحلية النائية تفتقر إلى أبسط خدمات الرعاية الصحية، والمياه المأمونة، والمرافق الصحية والمدارس. |
| Biofuels can be vegetable oils which are used to run diesel power generators in remote communities. | UN | فالوقود الأحيائي قد يكون زيوتاً نباتية تستعمل في تشغيل مولدات الطاقة بالديزل في المجتمعات المحلية النائية. |
| 256. As part of primary health care provision, in 2008 the Integrated Community Health Service - SISCa was created to support geographically remote and isolated communities with a Basic Service Package. | UN | 256 - في إطار توفير الرعاية الصحية الأولية، أنشئت في عام 2008 الخدمات الصحية المجتمعية المتكاملة لدعم المجتمعات المحلية النائية والمعزولة جغرافيا من خلال مجموعة من الخدمات الأساسية. |
| These radios cover remote communities using local languages. | UN | وتغطي هذه الإذاعات المجتمعات المحلية النائية عن طريق استخدام اللغات المحلية. |
| Microcredit schemes and grants facilitated economic investment in remote communities. | UN | وتيسر مخططات القروض البالغة الصغر والمنح الاستثمار الاقتصادي في المجتمعات المحلية النائية. |
| Its coverage has been limited and almost non-existent in the most remote communities. | UN | فتغطية هذا النظام محدودة وشبه معدومة في أغلبية المجتمعات المحلية النائية. |
| The program removed one of the major challenges to access birth registration service by taking the services to remote communities. | UN | وقد تمكّن هذا البرنامج من التصدي لأحد أهم التحديات في الوصول إلى خدمات تسجيل المواليد من خلال تقديم الخدمات في المجتمعات المحلية النائية. |
| The African Women's Association is a local non-governmental organization based in Cameroon that supports remote communities with projects focused on livelihoods, education and human rights. | UN | والرابطة النسائية الأفريقية هي منظمة محلية غير حكومية مقرها الكاميرون وتدعم المجتمعات المحلية النائية بواسطة مشاريع ينصبّ تركيزها على وسائل كسب الرزق، والتعليم، وحقوق الإنسان. |
| This allowed for year-by-year follow-up of trends in indicators, primarily the gender parity indicator, even in the most remote communities; | UN | ومكَّن ذلك من إجراء متابعة سنوية لاتجاهات المؤشرات، حيث تعلق ذلك بصفة رئيسية بمؤشر التكافؤ بين الجنسين، حتى في المجتمعات المحلية النائية للغاية؛ |
| In remote communities across the country, the Armed Forces of the Philippines and the Unit have been using functioning public school buildings as barracks and command centres, including for storing weapons and ammunition. | UN | وفي المجتمعات المحلية النائية في جميع أنحاء البلاد، راحت القوات المسلحة الفلبينية والوحدات الجغرافية تستخدم مباني المدارس العامة كثكنات ومراكز للقيادة، بما في ذلك من أجل تخزين الأسلحة والذخيرة. |
| For example, in the Cook Islands, we are promoting rainwater harvesting in remote communities and supporting improvements in sanitation facilities. | UN | على سبيل المثال، في جزر كوك، نقوم بتعزيز العمل على تجميع مياه الأمطار في مناطق المجتمعات المحلية النائية وندعم إدخال تحسينات على مرافق التصحاح. |
| In addition, 43 community alert networks, which enable remote communities under threat to communicate with community liaison assistants by phone, became operational. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، بدأ تشغيل 43 من شبكات إنذار المجتمعات المحلية التي تمكن المجتمعات المحلية النائية المعرضة للخطر من الاتصال هاتفياً بمساعدي شؤون الاتصال المجتمعي. |
| Additional staff were recruited to cope with the increased workload, additional medical supplies were made available and the services of five emergency mobile medical teams were maintained to provide services to remote communities. | UN | وعُيَّن موظفون إضافيون للنهوض بحجم العمل المتزايد ووفرت إمدادات طبية إضافية وتم الإبقاء على خدمات الأطقم المتنقلة في حالات الطوارئ لتقديم الخدمات إلى المجتمعات المحلية النائية. |
| That burden is particularly heavy in remote communities with limited access to mainstream or community health-care facilities and associated services such as home care. | UN | ويزداد ذلك العبء ثقـلا بصفة خاصة في المجتمعات المحلية النائية التي لا تتوفر لها سُبل الوصول إلى المرافق الرئيسية أو مرافق الرعاية الصحية للمجتمعات المحليـة والخدمات ذات الصلة مثل الرعاية المنـزليـة. |
| Declining weather conditions further limited the ability of search and rescue teams to reach remote communities by land. | UN | وأدت الأحوال الجوية التي تزداد سوءا إلى الحد أكثر من قدرة أفرقة البحث والإنقاذ على الوصول إلى المجتمعات المحلية النائية عن طريق البر. |
| The focus on delivering nutritious food to high-risk groups and on school-feeding and mother-infant programmes will ensure that families from remote communities and outer islands have access to basic food and nutrition. | UN | ويضمن التركيز على تقديم الأطعمة المغذّية إلى المجموعات الأشد تعرضا لسوء التغذية، وعلى تنفيذ برامج التغذية المدرسية وبرامج الأم والرضيع، حصول الأسر في المجتمعات المحلية النائية والجزر الخارجية على الغذاء والتغذية الأساسيين. |
| However, this progress was achieved at the expense of the railway connections of numerous isolated communities, where stations were closed; this closure curtailed the economic activity that had developed around the railway, | UN | بيد أن هذا التقدم تحقق على حساب ربط السكك الحديدية بالعديد من المجتمعات المحلية النائية حيث أُغلقت المحطات، الأمر الذي قوّض النشاط الاقتصادي الذي ظهر في المناطق المحيطة بالسكك الحديدية. |
| In 2013, in a remote community in the North West Region of Cameroon, a woman reported that she and her children had been thrown out of her late husband's house by her in-laws with nowhere to live or eat and care for her children. | UN | وفي عام 2013، وفي أحد المجتمعات المحلية النائية في المنطقة الشمالية الغربية من الكاميرون، أفادت إحدى الأرامل بأنها وأطفالها قد طُردوا من مسكن زوجها المتوفى على يد إخوته دون أن يكون لها أي مكان للعيش أو المأكل ورعاية أطفالها. |
| Technical interventions linking water mains with distant settlements are being put in place to provide outlying communities with potable supplies; improved water availability and quality is aimed at enhancing rural living and contributing to the overall physical well-being of the beneficiary communities. | UN | ويجري القيام بتدخلات تقنية تربط شبكات المياه بالمستوطنات البعيدة لتزويد المجتمعات المحلية النائية بإمدادات من المياه الصالحة للشرب؛ أما تحسين توافر المياه ونوعيتها فهو يرمي إلى تحسين الحياة الريفية وإلى اﻹسهام في الرفاه المادي العام للمجتمعات المستفيدة. |
| Together with the development community, it recognizes that rural communities play an important role in the economic development of the country. | UN | وتدرك الرابطة، هي وبقية مجتمع الأنشطة الإنمائية، أن المجتمعات المحلية النائية تؤدي دورا مهما في التنمية الاقتصادية للبلد. |