"المجتمعات المحلية للسكان الأصليين" - Traduction Arabe en Anglais

    • indigenous communities
        
    • Aboriginal communities
        
    • indigenous community
        
    • indigenous and
        
    indigenous communities and indigenous Ayllus in the Department of La Paz UN المجتمعات المحلية للسكان الأصليين والسكان الأصليون أيلوس في اقليم لاباز
    She supported the Chairman's observation that the right of selfdetermination included the right of indigenous communities to respect and preserve their identity. UN وأيدت ملاحظة الرئيس أن حق تقرير المصير يشمل حق المجتمعات المحلية للسكان الأصليين في احترام هويتها وصونها.
    He stated that where indigenous communities could vote, they had overwhelmingly supported the reforms. UN وبين أن السكان الأصليين صوتوا بأغلبية ساحقة لفائدة الاصلاحات في جميع المجتمعات المحلية للسكان الأصليين.
    Building of strategies for the recognition and management of the inter-family problems in the indigenous communities UN إقامة استراتيجيات للاعتراف بالمشاكل فيما بين الأسر وادارتها في المجتمعات المحلية للسكان الأصليين
    A large number of economic development projects are being implemented in or near Aboriginal communities. UN ويجري تنفيذ عدد كبير من مشاريع التنمية الاقتصادية في المجتمعات المحلية للسكان الأصليين أو بالقرب منها.
    Since the 1970s, oil development has often been undertaken without the agreement of the indigenous communities. UN ومنذ عام 1970، كان يجري التنقيب عن النفط بدون الحصول على موافقة المجتمعات المحلية للسكان الأصليين.
    Main objective: To enable indigenous communities to assess their well-being according to their own principles, concepts and practices of development UN الهدف الرئيسي: تمكين المجتمعات المحلية للسكان الأصليين من تقييم رفاههم وفقا لمبادئهم ومفاهيمهم وممارساتهم الإنمائية
    While there had been some progress in that respect, the goal of primary education for girls and boys could only be attained if specific measures were taken in consultation with the indigenous communities themselves. UN ومع أنه تم إحراز شيء من التقدم في هذا المجال، لا يمكن تحقيق هدف توفير التعليم الابتدائي للبنات والأولاد إلا باتخاذ تدابير محددة بالتشاور مع المجتمعات المحلية للسكان الأصليين أنفسهم.
    Through a peace treaty and a series of laws and decrees, the Kuna had won agreement from Panama to maintain its autonomous status and indigenous reserves, collectively held by indigenous communities. UN وحصل شعب كونا من خلال معاهدة سلام ومجموعة من القوانين والمراسيم على موافقة بنما بأن يحتفظ باستقلاله الذاتي وبالمحميات الأصلية التي تسيطر عليها معاً المجتمعات المحلية للسكان الأصليين.
    The present session of the Conference should be remembered as one that addressed the concerns of the most vulnerable stakeholders - small farmers, fishermen, livestock owners and others, including the indigenous communities. UN وينبغي لدورة المؤتمر هذه أن تبقى في الذاكرة باعتبارها الدورة التي تناولت شواغل أشد الفئات ضعفاً مثل صغار المزارعين وصيادي الأسماك وأصحاب المواشي وغيرهم وكذلك المجتمعات المحلية للسكان الأصليين.
    The conflict was triggered by the passage of laws without due consultation with the indigenous communities that are affected by them. UN وبدأت المواجهات بسبب اعتماد قوانين دون استشارة المجتمعات المحلية للسكان الأصليين الذين تؤثر فيهم هذه القوانين.
    In Cambodia, OHCHR assisted indigenous communities in obtaining collective land titles. UN وفي كمبوديا، قدمت المفوضية المساعدة إلى المجتمعات المحلية للسكان الأصليين في مجال الحصول على صكوك الملكية الجماعية للأراضي.
    One State indicated that the remoteness of indigenous communities poses challenges to access to and timely delivery of goods and services, as well the inherent prohibitive costs in delivering these goods and services. UN وبينت إحدى الدول أن بُعْد المجتمعات المحلية للسكان الأصليين يثير تحديات في وجه الحصول على السلع والخدمات في الوقت المناسب فضلاً عن التكاليف الباهظة التي ينطوي عليها أداء هذه الخدمة والسلع.
    One State indicated that the remoteness of indigenous communities poses challenges to access to and timely delivery of goods and services, as well the inherent prohibitive costs in delivering these goods and services. UN وبينت إحدى الدول أن بُعْد المجتمعات المحلية للسكان الأصليين يثير تحديات في وجه الحصول على السلع والخدمات في الوقت المناسب فضلاً عن التكاليف الباهظة التي ينطوي عليها أداء هذه الخدمة والسلع.
    In its response of 21 December 2007 the Government denied that the entry into the reserve was refused to members of the indigenous communities. UN 35- وردت الحكومة في 21 كانون الأول/ديسمبر 2007 نافية أن تكون السلطات قد رفضت دخول أفراد المجتمعات المحلية للسكان الأصليين إلى المحمية.
    It would therefore be helpful to have more information about the concepts of equality found among the various indigenous communities in Bolivia. UN ولذا سيكون من المفيد الحصول على مزيد من المعلومات بشأن مفاهيم المساواة الموجودة بين مختلف المجتمعات المحلية للسكان الأصليين في بوليفيا.
    The priority groups for specific educational programmes are rural girls, girls from indigenous communities and girls with disabilities. UN وتعد الفتيات الريفيات والفتيات في المجتمعات المحلية للسكان الأصليين والمعوقات فئات لها الأولوية في الحصول على برامج تعليمية محددة.
    2. Transfer of land to the indigenous communities UN 2- نقل ملكية الأراضي إلى المجتمعات المحلية للسكان الأصليين
    It notes with interest the progress made thus far by the Institute in the context of the programme to transfer estate land to the indigenous communities that have traditionally occupied it. UN وتلاحظ باهتمام التقدم الذي أحرزه المعهد حتى الآن في إطار برنامج نقل أراضي الدولة إلى المجتمعات المحلية للسكان الأصليين الذين يقطنونها تقليديا.
    That investment, in turn, has leveraged over $400 million in economic activity -- in jobs, experience and investment in Aboriginal communities. UN وهذا الاستثمار بدوره استغل أكثر من 400 مليون دولار في نشاط اقتصادي - في إيجاد فرص عمل في المجتمعات المحلية للسكان الأصليين وفي الخبرة والاستثمار فيها.
    Over 200 publications were generated by the project, most being in comic book form directed at the indigenous community. UN وصدر ما يزيد على 200 منشور في إطار المشروع، معظمها في شكل كتب هزلية موجهة إلى المجتمعات المحلية للسكان الأصليين.
    Inequity also affects indigenous and AfroColombian communities. UN ويطال عدم التكافؤ أيضاً المجتمعات المحلية للسكان الأصليين والكولومبيين ذوي الأصول الأفريقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus