Coffee production for export has been taking place in indigenous communities in Guatemala since the late nineteenth century. | UN | فإنتاج البن للتصدير تقليد تعرفه المجتمعات المحلية للشعوب الأصلية في غواتيمالا منذ أواخر القرن التاسع عشر. |
He requested additional information on the participation of indigenous communities in public life, including the higher levels of civil service, political parties and Parliament. | UN | وطلب معلومات إضافية عن مشاركة المجتمعات المحلية للشعوب الأصلية في الحياة العامة، بما في ذلك المستويات العليا للخدمة المدنية، والأحزاب السياسية، والبرلمان. |
These new disturbing trends exacerbate the pre-existing, chronic conditions of lack of adequate health care, education and sustainable forms of income generation faced by indigenous communities in many parts of the world. | UN | وتؤدي هذه الاتجاهات المقلقة الجديدة إلى تفاقم المعاناة الطويلة المزمنة من نقص الرعاية الصحية والتعليم والأشكال المستدامة لإدرار الدخل لدى المجتمعات المحلية للشعوب الأصلية في أجزاء كثيرة من العالم. |
The Pan American Health Organization -- a regional office of the World Health Organization, for the Americas -- is developing a model initiative of collaboration with indigenous community leaders throughout the Americas to improve disaster risk management. | UN | وتعكف منظمة الصحة للبلدان الأمريكية، وهي مكتب إقليمي للبلدان الأمريكية تابع لمنظمة الصحة العالمية، على إعداد مبادرة نموذجية للتعاون مع قادة المجتمعات المحلية للشعوب الأصلية في جميع أنحاء الأمريكيتين لتحسين إدارة أخطار الكوارث. |
:: To prepare an assessment of the situation with respect to lands and territories with the participation of the indigenous communities of Argentina; | UN | :: وضع تشخيص لحالة الأراضي والأقاليم بالطريقة التشاركية لفاعلي المجتمعات المحلية للشعوب الأصلية في الأرجنتين ذاتهم. |
In all, 23 indigenous communities in 13 indigenous territories received the training, namely: | UN | وعموماً، تلقى التدريب 23 مجتمعاً من المجتمعات المحلية للشعوب الأصلية في 13 إقليماً للشعوب الأصلية، كما يلي: |
Reduce the poverty and improve the livelihoods of poor rural women and men in indigenous communities in the upland areas of the Cordillera Administrative Region | UN | الرئيسي الحد من الفقر وتحسين سبل معيشة النساء والرجال الفقراء الريفيين في المجتمعات المحلية للشعوب الأصلية في المناطق المرتفعة من منطقة كوردييرا الإدارية |
51. UNDP has also provided support to various indigenous communities in the Amazon with a view to strengthening traditions and productive processes and the management of natural resources under customary schemes. | UN | 51 - وقدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أيضا الدعم لشتى المجتمعات المحلية للشعوب الأصلية في الأمازون بهدف تعزيز التقاليد والعمليات الإنتاجية وإدارة الموارد الطبيعية في إطار المخططات العرفية. |
Thus far, 150 indigenous communities in Chittagong Hill Tracts have benefited from this project, which is being implemented by the local organization Zabarang Kalyan Samity. | UN | وقد استفادت من هذا المشروع، الذي تنفذه المنظمة المحلية المسماة زابارانغ كاليان ساميتي، 150 من طائفة المجتمعات المحلية للشعوب الأصلية في أراضي هضبة شيتاغونغ حتى الآن. |
III. Forced labour in indigenous communities in the Paraguayan Chaco | UN | ثالثا - وجود سُخرة في المجتمعات المحلية للشعوب الأصلية في منطقة تشاكو في باراغواي |
These activities are mostly geared to improving the livelihoods of indigenous populations and aimed at encouraging wider participation among indigenous communities in rural development initiatives. | UN | وتركز هذه الأنشطة في الأغلب على تحسين سبل عيش أفراد الشعوب الأصلية، وتهدف إلى التشجيع على زيادة المشاركة من جانب أفراد المجتمعات المحلية للشعوب الأصلية في مبادرات التنمية الريفية. |
The plan identifies a range of factors that increase the vulnerability of indigenous communities in Guyana to HIV/AIDS, such as poverty, social disruption caused by mining, migration of young people, drug use, early sexual activity and certain cultural beliefs and practices. | UN | وتحدد الخطة مجموعة من العوامل التي تجعل المجتمعات المحلية للشعوب الأصلية في غيانا أشد عرضة للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، مثل الفقر والاختلال الاجتماعي بسبب التعدين وهجرة الشباب وتعاطي المخدرات والمعاشرة الجنسية المبكرة وبعض المعتقدات والممارسات الثقافية. |
5. While major anti-poverty campaigns have been launched by international agencies, the social and economic conditions for many indigenous communities in different parts of the world have worsened. | UN | 5 - على الرغم من أن الوكالات الدولية بدأت حملات كبيرة لمكافحة الفقر، فقد تدهورت الأوضاع الاجتماعية والاقتصادية بالنسبة للكثير من المجتمعات المحلية للشعوب الأصلية في أجزاء مختلفة من العالم. |
5. While major anti-poverty campaigns have been launched by international agencies, the social and economic conditions for many indigenous communities in different parts of the world have worsened. | UN | 5 - على الرغم من أن الوكالات الدولية بدأت حملات كبيرة لمكافحة الفقر، فقد ازدادت الظروف الاجتماعية والاقتصادية سوءا بالنسبة للكثير من المجتمعات المحلية للشعوب الأصلية في أجزاء مختلفة من العالم. |
These new disturbing trends exacerbate the pre-existing, chronic conditions of lack of adequate health care, education and sustainable forms of income generation faced by indigenous communities in many parts of the world. | UN | وتؤدي هذه الاتجاهات المقلقة الجديدة إلى تفاقم الظروف المزمنة القائمة من قبل فيما يتعلق بالرعاية الصحية والتعليم والأشكال المستدامة لإدرار الدخل التي تواجهها المجتمعات المحلية للشعوب الأصلية في أجزاء كثيرة من العالم. |
At the most recent session of the Permanent Forum, the Russian Federation had provided support for a workshop on best practices drawn from cooperation between indigenous communities in the Russian Federation and industrial firms. Indigenous non-governmental organizations had participated in the workshop. | UN | وفي آخر دورة من دورات المنتدى الدائم، قدم الاتحاد الروسي الدعم لحلقة عمل معنية بأفضل الممارسات المستمدة من التعاون بين المجتمعات المحلية للشعوب الأصلية في الاتحاد الروسي والشركات الصناعية، واشتركت المنظمات غير الحكومية المنبثقة عن الشعوب الأصلية في حلقة العمل السالفة الذكر. |
Community leaders from 13 Asian countries attended these conferences and issued recommendations detailing the minimum requirements for respecting and promoting indigenous development from the perspective of indigenous communities in Asia. | UN | وقد حضر هذه المؤتمرات قادة المجتمعات المحلية من 13 بلداً آسيوياً، وأصدروا توصيات تُفَصِّل الاحتياجات الدنيا لاحترام تنمية الشعوب الأصلية وتعزيزها، وذلك من منظور المجتمعات المحلية للشعوب الأصلية في آسيا. |
5. The below recommendations are the minimum requirements, from the perspectives of indigenous communities in Asia, for respecting and promoting indigenous development. | UN | 5 - ومن منظورات المجتمعات المحلية للشعوب الأصلية في آسيا، تمثل التوصيات الواردة أدناه الاحتياجات الدنيا لاحترام تنمية الشعوب الأصلية وتعزيزها. |
Workshops to raise the awareness of women leaders of indigenous communities were also held in Guerrero, Puebla and Morelos, with the goal of drawing attention to the project of community development advocates. | UN | وتبعا لذلك، نظمت حلقات دراسية لتوعية القياديات في المجتمعات المحلية للشعوب الأصلية في غيريرو وبويبلا وموريلوس، بهدف التعريف بمشروع رائدات التنمية المجتمعية. |
The Pan American Health Organization -- a regional office of the World Health Organization, for the Americas -- is developing a model initiative of collaboration with indigenous community leaders throughout the Americas to improve disaster risk management. | UN | وتعكف منظمة الصحة للبلدان الأمريكية، وهي مكتب إقليمي للبلدان الأمريكية تابع لمنظمة الصحة العالمية، على إعداد مبادرة نموذجية للتعاون مع قادة المجتمعات المحلية للشعوب الأصلية في جميع أنحاء الأمريكيتين لتحسين إدارة أخطار الكوارث. |
The Committee again urged the Government to put an end to debt bondage among the indigenous communities of the Paraguayan Chaco and other affected parts of the country. | UN | وحثت اللجنة مجدداً الحكومة على إنهاء ممارسة استعباد المدين في المجتمعات المحلية للشعوب الأصلية في منطقة تشاكو في باراغواي وغيرها من مناطق البلد التي تكون قد تأثرت بهذه الممارسة. |