"المجتمعات المحلية والأسر المعيشية" - Traduction Arabe en Anglais

    • communities and households
        
    • community and household
        
    We also believe that communities and households must be placed squarely at the centre of programme design, analysis and implementation. UN ونعتقد أيضا بأن المجتمعات المحلية والأسر المعيشية يجب أن توضع على الدوام في لب تصميم البرامج وتحليلها وتنفيذها.
    The activities of this component are focused on communities and households that are vulnerable to natural hazards such as landslides and floods. UN وتركز أنشطة هذا العنصر على المجتمعات المحلية والأسر المعيشية التي هي عرضة للأخطار الطبيعية مثل الانهيالات الأرضية والفيضانات.
    Increasing internal and international migration, and urbanization have significant effects on sustainable development, as well as impacts on communities and households. UN وتنطوي زيادة الهجرة الداخلية والدولية والتحضر على آثار ملموسة فيما يخص التنمية المستدامة، فضلا عن آثارهما على المجتمعات المحلية والأسر المعيشية.
    78. The Energy Access Practitioner Network of the United Nations Foundation draws together businesses, investors and civil society organizations working to deliver sustainable energy services to communities and households in areas with no access to electrical grids. UN 78 - تجمع شبكة الممارسين في مجال الحصول على الطاقة التابعة لمؤسسة الأمم المتحدة مسؤولي الشركاتِ والمستثمرين وممثلي منظمات المجتمع المدني العاملين في مجال تقديم خدمات الطاقة المستدامة إلى المجتمعات المحلية والأسر المعيشية في المناطق المحرومة من الوصول إلى شبكات الكهرباء.
    However, the number of interventions will be minimized to balance highest effectiveness with highest feasibility, because actions required to roll out each intervention are required simultaneously at global, national, subnational, community and household levels. UN غير أن عدد التدخلات سيقل بما يحفظ التوازن بين فعاليتها القصوى وتنفيذها على أوسع نطاق ممكن لأن الأنشطة التي تتطلب تنفيذ كل التدخلات إنما هي أنشطة تتزامن الحاجة إليها على جميع المستويات العالمية والوطنية ودون الإقليمية، وعلى مستوى المجتمعات المحلية والأسر المعيشية.
    19. These underlying risk drivers, such as poor urban governance, vulnerable rural livelihoods and declining ecosystems, undermine development efforts and enhance poverty by concentrating extensive disaster risk in low-income communities and households. UN 19- وتؤدي محركات الخطر الكامنة هذه، مثل سوء الحوكمة الحضرية، وهشاشة أسباب المعيشة في المناطق الريفية، وتدهور النظم الإيكولوجية، إلى تقويض جهود التنمية وزيادة الفقر بتكثيف خطر الكوارث داخل المجتمعات المحلية والأسر المعيشية ذات الدخل المنخفض.
    (ii) Second, reliance on biomass by communities and households results in the wasteful utilization of resources, chiefly time spent gathering fuel (small wood or charcoal). UN ثانياً، يؤدي اعتماد المجتمعات المحلية والأسر المعيشية على الكتلة الأحيائية إلى إهدار الاستفادة من الموارد، وخاصة في الوقت المنفق على جمع الوقود (الحطب أو الفحم النباتي).
    (c) To develop a comprehensive analysis of and approach to widespread vulnerability in Afghanistan through the consolidation and analysis of information, the development of integrated programming to address the needs of the most vulnerable communities and households, and the establishment of longer-term social and economic recovery; UN (ج) تطوير تحليل شامل ونهج للتعامل مع حالة الضعف الواسعة النطاق في أفغانستان، من خلال توحيد وتحليل المعلومات، وتطوير البرمجة المتكاملة للتصدي لاحتياجات أكثر المجتمعات المحلية والأسر المعيشية ضعفا، والشروع في عملية طويلة الأجل للانتعاش الاجتماعي والاقتصادي.
    As the majority of such forest management practices are carried out in rural areas, economic decisions made by communities and households within communities depend on farm and non-farm incomes, forest-based income and incomes from other sources or sectors. UN وحيث إن معظم ممارسات إدارة الغابات يجري تنفيذها في المناطق الريفية، لذا فإن القرارات الاقتصادية التي تتخذها المجتمعات المحلية والأسر المعيشية الموجودة داخل تلك المجتمعات تتوقف على الدخل المتأتي من المزارع والدخل المتأتي من غير المزارع، والدخل المتأتي من الغابات والدخل المتأتي من مصادر أو قطاعات أخرى.
    69. The Special Rapporteur on extreme poverty and human rights noted that since the time of its independence, not a single government of Guinea-Bissau had completed its mandated term of office and that that instability had resulted in corresponding declines in development levels, with the complex interlinking of poverty, tradition and culture reinforcing harmful social norms and limiting communities' and households' access to basic services. UN 69- أشارت المقررة الخاصة المعنية بالفقر المدقع وحقوق الإنسان إلى أن غينيا - بيساو لم تعرف منذ استقلالها حكومة واحدة أنهت مدة ولايتها، وأن انعدام الاستقرار أسفر في كل مرة عن تراجع في مستويات التنمية، علاوة على أن الترابط المعقد بين الفقر والتقاليد والثقافة يعزز القواعد الاجتماعية الضارة ويقيد إمكانية حصول المجتمعات المحلية والأسر المعيشية على الخدمات الأساسية(112).
    23. At the community and household levels, high food and energy prices often lead to changes in consumption patterns. UN 23 - وعلى صعيدي المجتمعات المحلية والأسر المعيشية غالباً ما يؤدي ارتفاع أسعار الغذاء والطاقة إلى تغييرات في أنماط الاستهلاك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus