This new trend has certainly contributed to the alleviation of poverty in the local and indigenous communities. | UN | ولا شك أن هذا الاتجاه الجديد قد ساهم في التخفيف من وطأة الفقر في المجتمعات المحلية والأصلية. |
guarantee the participation of local and indigenous communities in the policy and decision-making processes related to TK | UN | ضمان مشاركة المجتمعات المحلية والأصلية في عمليات رسم السياسات واتخاذ القرارات المتصلة بالمعارف التقليدية |
For example, local and indigenous communities could form a producers' association for one type or a defined range of products. | UN | فقد تنشئ المجتمعات المحلية والأصلية مثلا رابطات للمنتجين بشأن منتج معين أو مجموعة معينة من المنتجات. |
This includes the engagement of local and indigenous communities in the process of poverty reduction strategy papers development and implementation. | UN | ومن ذلك إشراك المجتمعات المحلية والأصلية في عملية إعداد ورقات استراتيجية الحد من الفقر وتنفيذها. |
Enhance participation of local and indigenous communities and women in mining and minerals development | UN | :: تعزيز مشاركة المجتمعات المحلية والأصلية والنساء في تنمية قطاع التعدين والمعادن |
The chapter will look at options at different hierarchical spatial and temporal scales, from the international level to local and indigenous communities and households. | UN | وسيتناول الفصل الخيارات على النطاقات الزمنية والمكانية المختلفة، من المستوى الدولي إلى المجتمعات المحلية والأصلية والأسر المعيشية. |
The Asia-Pacific region has the most countries and territories and the highest concentration of local and indigenous communities of any region. | UN | ويوجد في منطقة آسيا والمحيط الهادئ أكبر عدد من البلدان والمناطق وأعلى تركيز من المجتمعات المحلية والأصلية بحيث تفوق أي منطقة أخرى. |
Recognizing also that the needs of local and indigenous communities should be addressed when action is taken to reduce emissions from deforestation and forest degradation in developing countries, | UN | وإذ يدرك أيضاً أنه ينبغي معالجة احتياجات المجتمعات المحلية والأصلية عند اتخاذ إجراءات ترمي إلى خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وتردي الغابات في البلدان النامية، |
The loss of cultural diversity and biodiversity, particularly the languages spoken and applied uses of biodiversity by local and indigenous communities (LICs), is a contributing factor in the loss of TK. | UN | وقيل إن فقدان التنوع الثقافي والبيولوجي، ولا سيما اللغات التي تتحدثها المجتمعات المحلية والأصلية واستخداماتها التطبيقية للتنوع البيولوجي يعتبر من العوامل المساعدة على فقدان المعارف والابتكارات والممارسات التقليدية. |
These guidelines represent an important statement of good practice and are a significant step in reflecting the Parties’ concern for the participation and involvement of local and indigenous communities. | UN | وتمثل هذه المبادئ التوجيهية بيانا مهما للممارسات السليمة وخطوة كبيرة تعكس اهتمامات الأطراف بمشاركة وإشراك المجتمعات المحلية والأصلية. |
They agreed that commercialization of traditional knowledge-based products and services, where appropriate, should be promoted with an emphasis on equitable benefit-sharing with local and indigenous communities and with their prior informed consent. | UN | واتفقوا على ضرورة تعزيز تسويق المنتجات والخدمات القائمة على المعارف التقليدية، عند الاقتضاء، مع التركيز على تقاسم المنافع بإنصاف مع المجتمعات المحلية والأصلية وبموافقتها السابقة عن علم بذلك. |
About 25 per cent of modern medicines are made from plants, and many of these plant-based medicines are used for the same purposes for which the local and indigenous communities had used them. | UN | وتُصنّع نسبة 25 في المائة من الأدوية الحديثة من النباتات، والعديد منها يُستخدم للأغراض نفسها التي استحدثتها المجتمعات المحلية والأصلية من أجلها. |
In the context of climate change research, local and indigenous communities provide important sources of climate history, baseline data and expertise at the local level. | UN | وفي سياق بحوث تغير المناخ، توفر المجتمعات المحلية والأصلية مصادر هامة لتاريخ المناخ وبيانات معيارية وخبرات على الصعيد المحلي. |
Participatory action was crucial: civil society and the private sector must work together with local and indigenous communities to address the full range of sustainable development challenges. | UN | ويعدّ العمل التشاركي ضرورياً: فيجب على المجتمع المدني والقطاع الخاص أن يعملوا معاً بجانب المجتمعات المحلية والأصلية من أجل التصدي للطائفة الكاملة من تحديات التنمية المستدامة. |
According to the IFG, globalization brings the diminishment of powers of local and indigenous communities, States and even nations, destroys both small-scale agriculture and the earth's remaining wilderness, and brings a worldwide homogenization of diverse local and indigenous cultures. | UN | ووفقا للمنتدى الدولي المعني بالعولمة، تؤدي العولمة إلى تضاؤل سلطات المجتمعات المحلية والأصلية والدول، وحتى الأمم، وتدمر الزراعة الصغيرة النطاق والمناطق البرية الباقية في العالم، وتؤدي إلى تجانس الثقافات المحلية والأصلية المختلفة على الصعيد العالمي. |
Six case experiences were presented at the session on indigenous knowledge and desertification, highlighting the importance of the knowledge, practices and innovation systems of indigenous and local communities for conserving biodiversity and combating desertification. The session also looked at policy issues and instruments to ensure the involvement of local and indigenous communities. | UN | وقدمت في هذه الدورة ست تجارب إفرادية بشأن معارف المجتمعات الأصلية والتصحر أبرزت فيها أهمية المعارف والممارسات والنظم المبتكرة للمجتمعات الأصلية والمحلية لحفظ التنوع البيولوجي ومكافحة التصحر، وبحثت الدورة أيضاً في القضايا المتعلقة بالسياسات والأدوات اللازمة لضمان مشاركة المجتمعات المحلية والأصلية. |
The emphasis has been on exchanging national experiences on policies and measures, with a view to protecting traditional knowledge; recognizing the rights of local and indigenous communities as the holders of traditional knowledge; and developing and implementing benefit-sharing mechanisms for the use of such knowledge. | UN | وشُدد على تبادل الخبرات الوطنية في مجال سياسات وتدابير حماية المعارف التقليدية، وعلى الاعتراف بحقوق المجتمعات المحلية والأصلية بوصفها مصدر المعارف التقليدية؛ وعلى إقامة وتطوير آليات الاستفادة الجماعية من المنافع التي تتيحها تلك المعارف. |
Since local and indigenous communities tend to be relatively small, they cannot usually on their own generate the economies of scale necessary in particular for entering the international trade arena. | UN | 64- ونظرا لصغر حجم المجتمعات المحلية والأصلية نسبيا فإنها لا تستطيع أن تحقق بمفردها وفورات الحجم اللازمة خاصة للدخول في حلبة التجارة الدولية. |
Reaffirming the urgency, subject to national legislation, of recognizing the rights of local and indigenous communities that are holders of traditional knowledge, innovations and practices and, with the approval and involvement of the holders of such knowledge, innovations and practices, of developing and implementing benefit-sharing mechanisms on mutually agreed terms for the use of such knowledge, innovations and practices, | UN | وإذ تؤكد من جديد الحاجة الماسة إلى إقرار حقوق المجتمعات المحلية والأصلية المالكة للمعرفة والابتكارات والممارسات التقليدية، وذلك رهنا بالتشريع الوطني، وضرورة تطوير وتنفيذ آليات لتقاسم المنافع بشروط متفق عليها لاستخدام تلك المعرفة والابتكارات والممارسات، بموافقة ومشاركة مالكيها، |
25. We stress the importance of fostering synergies between modern science and technology and local and indigenous knowledge, practices and innovation as a vehicle for achieving sustainable development. | UN | 25 - ونشدد على أهمية تعزيز التآزر بين العلم والتكنولوجيا الحديثين ومعارف المجتمعات المحلية والأصلية وممارساتها ومبتكراتها بوصفها أداة لتحقيق التنمية المستدامة. |
In this regard, we recognize the importance of preserving and maintaining local and indigenous traditional knowledge and community practices of environmental management, as well as the promotion of global awareness of the linkages between cultural and biological diversity, including through the preservation and encouragement of the customary use of biological resources, as part of a comprehensive approach to sustainable development. | UN | وفي هذا الصدد، نقر بأهمية صون وحفظ ما تمتلكه المجتمعات المحلية والأصلية من معارف تقليدية وممارسات مجتمعية في مجال الإدارة البيئية، فضلا عن تعزيز الوعي العالمي بالروابط القائمة بين التنوع الثقافي والبيولوجي، بوسائل منها صون الموارد البيولوجية والتشجيع على استخدامها حسب الأعراف، كجزء من نهج شامل للتنمية المستدامة. |
According to this view, the patenting of life forms should be banned because it attacks the values and the livelihoods of LICs. | UN | ووفقاً لهذا الرأي، ينبغي حظر إصدار براءات لأشكال الحياة لأنها تعمل على تقويض قيم المجتمعات المحلية والأصلية وسبل معيشتها. |