"المجتمعات المحلية ومجتمعات السكان الأصليين" - Traduction Arabe en Anglais

    • local and indigenous communities
        
    • indigenous and local communities
        
    To achieve these goals, local and indigenous communities must be involved. UN ولتحقيق هذه الأهداف، لا بد من مشاركة المجتمعات المحلية ومجتمعات السكان الأصليين.
    Partnership initiatives should also bear in mind the rights of local and indigenous communities to be consulted, recognizing their rights to self-determination and prior informed consent. UN كما ينبغي لمبادرات الشراكة أن تأخذ بالاعتبار حق كل من المجتمعات المحلية ومجتمعات السكان الأصليين في استشارتها والاعتراف بحقوقها في تقرير المصير وبموافقتها المستنيرة المسبقة.
    Many of these products are derived from forest ecosystems, whose ecology and management are best understood by local and indigenous communities. UN ويشتق الكثير من هذه المنتجات من النظم الإيكولوجية الحرجية، التي تفهم المجتمعات المحلية ومجتمعات السكان الأصليين إيكولوجيتها وإدارتها أفضل فهم.
    The CBD is the foremost legally binding international instrument embodying these rights, and indigenous and local communities have actively participated in the CBD process. UN وتعد اتفاقية التنوع البيولوجي أول صك قانوني دولي ملزم يجسد هذه الحقوق وتشارك المجتمعات المحلية ومجتمعات السكان اﻷصليين بنشاط في عملية اتفاقية التنوع البيولوجي.
    39. The need for Parties to initiate projects on capacity-building with indigenous and local communities to address concerns in the conservation and sustainable use of biological diversity and of equitable sharing of the benefits arising from the utilization of their knowledge, innovations and practices has been emphasized. UN ٩٣ - وتم التشديد كذلك على ضرورة أن تبدأ اﻷطراف مشاريع لبناء القدرات بالتعاون مع المجتمعات المحلية ومجتمعات السكان اﻷصليين من أجل التصدي للشواغل المتعلقة بحفظ التنوع البيولوجي والاستخدام المستدام له والتقاسم المنصف للفوائد الناجمة عن استخدام معارف هذه المجتمعات وابتكاراتها وممارساتها.
    (b) Includes local and indigenous communities in its planning, development and operation, contributing to their well-being, UN (ب) تشمل المجتمعات المحلية ومجتمعات السكان الأصليين عند التخطيط لها، وتطويرها وتشغيلها، مما يجعلها تسهم في رفاههم؛
    2. Governments, at the national and local levels and in cooperation with local and indigenous communities (LICs), are encouraged to: UN التوصيات موجّهة إلى الحكومات 2- تشجّع اللجنة الحكومات، على المستويين الوطني والمحلي وبالتعاون مع المجتمعات المحلية ومجتمعات السكان الأصليين على القيام بما يلي:
    The experts therefore recommended the exploration of " minimum standards of an international sui generis system for traditional knowledge protection " , with the full involvement of local and indigenous communities. UN ولذلك، أوصى الخبراء " باستكشاف المعايير الدنيا لنظام دولي مبتكر لحماية المعارف التقليدية " ، على أساس المشاركة الكاملة من جانب المجتمعات المحلية ومجتمعات السكان الأصليين.
    The protection and preservation of traditional knowledge is inextricably linked to the preservation of the local and indigenous communities that are the holders of TK as well as to the conservation of the natural habitats of these communities. UN 8- وترتبط حماية وحفظ المعارف التقليدية ارتباطاً لا ينفصم بحفظ المجتمعات المحلية ومجتمعات السكان الأصليين التي في حوزتها المعارف التقليدية وكذلك بحفظ الموائل الطبيعية لهذه المجتمعات.
    Recognition of land rights and the right to self-determination, and a rights-based approach to addressing poverty that would contribute to improving policies at the national level, are essential for strengthening local and indigenous communities. UN وأفادوا بأن الاعتراف بالحق في الأرض وبالحق في تقرير المصير وتبني نهج يقوم على الحقوق لدى معالجة الفقر، بوصفها عناصر من شأنها الإسهام في تحسين السياسات على الصعيد الوطني، أمور أساسية لتعزيز المجتمعات المحلية ومجتمعات السكان الأصليين.
    The Contracting Parties recognized the contribution of local and indigenous communities and farmers to the conservation and development of plant genetic resources and undertook to support efforts to manage and conserve plant genetic resources. UN وقد اعترفت الأطراف المتعاقدة بمساهمة المجتمعات المحلية ومجتمعات السكان الأصليين والمزارعين في هذه المجتمعات في الحفاظ على الموارد الوراثية النباتية وتنميتها، وتعهّدت بأن تدعم المجتمعات المحليـة في جهودها الرامية إلى إدارة وحفظ مواردها الوراثية النباتية.
    32. The level of participation of local and indigenous communities in NAP implementation as well as in the formulation of such programmes is still low in many countries of the region. UN 32- وما زال مستوى مشاركة المجتمعات المحلية ومجتمعات السكان الأصليين في تنفيذ برامج العمل الوطنية وصياغة هذه البرامج منخفضاً في كثير من بلدان المنطقة.
    37. Country Parties were encouraged effectively to include local and indigenous communities in NAP formulation and implementation while drawing on their knowledge systems and appropriate traditional practices. UN 37- وتشجع البلدان الأطراف على أن تشترك المجتمعات المحلية ومجتمعات السكان الأصليين على نحو فعال في صياغة وتنفيذ برامج العمل الوطنية، مع الاستفادة من معارفهم وممارساتهم التقليدية الملائمة.
    Transporting, bottling and diverting water from its natural flow, appropriates inherent rights to access and benefits of water to private corporations at the expense of local and indigenous communities who are the primary users in its conservation and management. UN إن نقل المياه وتعبئتها في قوارير وتحويل مسارها عن مكان تدفقها الطبيعي، يعد استيلاء على حقوق أصيلة في الحصول على المياه والانتفاع بها لمصلحة شركات خاصة على حساب المجتمعات المحلية ومجتمعات السكان الأصليين الذين يمثلون المستفيدين الرئيسيين من حفظها وإدارتها.
    30. An important issue is how the transfer of new, modern technology may affect the livelihoods of local and indigenous communities. UN 30 - وهناك مسألة هامة تتمثل في الكيفية التي يمكن أن يؤثر بها نقل التكنولوجيا الجديدة والحديثة في أرزاق المجتمعات المحلية ومجتمعات السكان الأصليين.
    :: Enhancing and facilitating access to and the transfer of appropriate, environmentally sound and innovative technologies and corresponding know-how relevant to sustainable forest management and to efficient value-added processing of forest products, in particular to developing countries, for the benefit of local and indigenous communities. UN :: تعزيز وتيسير الاستفادة من التكنولوجيا الملائمة والسليمة بيئيا والمبتكرة ونقلها، والمهارات المقابلة ذات الصلة بالإدارة المستدامة للغابات وبالتجهيز الفعال وذي القيمة المضافة لمنتجات الغابات، لا سيما إلى البلدان النامية، لصالح المجتمعات المحلية ومجتمعات السكان الأصليين.
    36. indigenous and local communities have been developing, conserving and using the biological resources on their lands and territories in a sustainable manner for millennia and consequently have a vital role to play in achieving the objectives of the CBD. UN ٣٦ - عملت المجتمعات المحلية ومجتمعات السكان اﻷصليين على تنمية وحفظ واستخدام الموارد البيولوجية في أراضيها وأقاليمها بطريقة مستدامة لملايين السنوات. ومن ثم فإن لها دورا حيويا في بلوغ أهداف اتفاقية التنوع البيولوجي.
    59. Specific proposals have been made for establishing " an Ombudsman's Office that would not only advise indigenous and local communities on the protection of their resource rights and on benefit sharing, but represent them in their complaints relating to infringements of their resource rights " (WGTRR, 1996). UN ٥٩ - وقد وضعت مقترحات محددة ﻹنشاء " مكتب أمين مظالم لا يكتفي بتقديم المشورة إلى المجتمعات المحلية ومجتمعات السكان اﻷصليين بشأن حماية حقوقهم في مواردهم وتقاسم المكاسب بل ويمثلهم فيما يتعلق بشكاواهم من التعدي على حقوقهم في مواردهم " (WGTRR-1996).
    The CBD recognizes the importance of indigenous and local communities to the conservation and sustainable use of biological diversity in several of its provisions, which stress the right of indigenous and local communities to share in the benefits derived from ideas and innovations they have developed that prove useful to others, and calls upon Parties to respect, protect and encourage customary use of biological resources. UN وتعترف اتفاقية التنوع البيولوجي بأهمية المجتمعات المحلية ومجتمعات السكان اﻷصليين في حفظ التنوع البيولوجي والاستخدام المستدام له في عدد من أحكامها التي تؤكد حق المجتمعات المحلية ومجتمعات السكان اﻷصليين في المشاركة في الفوائد العائدة من اﻷفكار والابتكارات التي طورتها هذه المجتمعات والتي ثبت أنها مفيدة لﻵخرين كما تدعو اﻷطراف إلى احترام الاستخدامات التقليدية للموارد البيولوجية وحمايتها وتشجيعها.
    38. Parties have been encouraged to conduct case studies of the relationships between intellectual property rights and the knowledge, practices and innovations of indigenous and local communities.23 Parties have also been invited to share experiences on incentive measures and make relevant case studies available to the secretariat. UN ٣٨ - وجرى حث اﻷطراف على إجراء دراسات حالة إفرادية عن العلاقات بين حقوق الملكية الفكرية ومعارف المجتمعات المحلية ومجتمعات السكان اﻷصليين وممارساتها وابتكاراتها)٢٣( ودعيت اﻷطراف أيضا إلى تقاسم خبراتها بشأن التدابير الحافزة وإتاحة دراسات الحالة اﻹفرادية ذات الصلة لﻷمانة.
    The financial mechanism has been requested to examine supporting capacity-building projects for indigenous and local communities embodying traditional lifestyles relevant for the conservation and sustainable use of biological diversity with their prior informed consent and their participation.26 UN وطلب إلى آلية التمويل أن تدرس تدعيم مشاريع بناء القدرات في المجتمعات المحلية ومجتمعات السكان اﻷصليين التي تجسد أنماط الحياة التقليدية المتصلة بحفظ التنوع البيولوجي والاستخدام المستدام له وتنطوي على موافقة مسبقة عن علم من جانب هذه المجتمعات ثم تنفذ بمشاركة منها)٢٦(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus