However, the Ministry of Social Affairs had made significant progress in changing attitudes within communities and families in urban and rural areas. | UN | غير أن وزارة الشؤون الاجتماعية أحرزت تقدما كبيرا في تغيير المواقف داخل المجتمعات والأسر في المناطق الحضرية والريفية. |
There is also the need to strengthen communities and families whose role is crucial to every aspect of a child-centred approach to AIDS. | UN | ويلزم أيضا تدعيم المجتمعات والأسر لما لها من دور هام في كل جانب من جوانب النهج الذي يركز على الأطفال إزاء الإيدز. |
The Committee notes with concern, however, that violence against children in the home remains common and that issues of abuse, violence and neglect are still considered taboo and often remain hidden within communities and families. | UN | غير أن اللجنة تلاحظ بقلق أن العنف ضد الأطفال في المنزل ما زال شائعاً وأن مسائل الإيذاء والعنف والإهمال ما زالت من المواضيع المحرم تناولها والمكتومة غالباً داخل المجتمعات والأسر. |
The initiative is rooted in the Swazi culture that requires communities and families to support and care for all children in one way or another. | UN | وهذه المبادرة راسخة الجذور في الثقافة السوازيلندية التي تقتضي أن تدعم المجتمعات والأسر جميع الأطفال وتعتني بهم بطريقة أو أخرى. |
Traditional African philosophy recognizes the permanent bond that links societies and families to their ancestors, as illustrated by the tremendous pride which all Africans in our country take in their genealogical roots. | UN | وتسلِّم الفلسفة التقليدية الأفريقية بالصلة الدائمة التي تربط المجتمعات والأسر بالأجداد، والدليل على ذلك الفخر والاعتزاز اللذين يذكُر بهما كل مواطن أفريقي جذور أنسابه. |
(j) Organization of information campaigns, with the involvement of all the media, to raise awareness among communities and families with a view to creating a supportive and protective environment for children. | UN | 10- تنظيم حملات إعلامية تشمل وسائل الإعلام المختلفة لتوعية المجتمعات والأسر في إطار تهيئة بيئة داعمة وحامية للأطفال. |
Indeed, experience has taught us that protection and assistance efforts directed at communities and families is often the best way of ensuring security for children and of protecting their physical and mental health. | UN | والواقع أن التجربة علمتنا أن جهود الحماية والمساعدة التي توجه إلى المجتمعات والأسر كثيرا ما تكون أفضل سبيل لضمان أمن الأطفال ولحماية صحتهم البدنية والعقلية. |
Interpersonal violence and violence against women are linked to economic stresses in communities and families. These pose great challenges to promoting social integration. | UN | ويرتبط العنف المتبادل بين الأشخاص والعنف ضد المرأة بالضغوط الاقتصادية في المجتمعات والأسر فهي تشكل تحديات كبيرة في مواجهة عملية تحقيق التكامل الاقتصادي. |
The Section also encourages police personnel, welfare officers and specialized agencies to interact regularly, in the spirit of community policing, with local communities and families with a view to promoting the interests of children. | UN | ويُشجع أيضاً أفراد الشرطة وموظفي الرعاية الاجتماعية والوكالات المتخصصة على التفاعل بانتظام مع المجتمعات والأسر المحلية التي تساهم مع الشرطة في الحفاظ على الأمن داخل المجتمع بقصد النهوض بمستوى مصالح الطفل. |
On the other hand, FDI and ODA are mediated by an array of institutions that can dilute their impact at the level of individual communities and families. | UN | ومن جهة ثانية، فإن الاستثمار الأجنبي المباشر والمساعدة الإنمائية الرسمية تمر عبر عدد من المؤسسات الوسيطة التي تخفف من أثرها على مستوى فرادى المجتمعات والأسر. |
210. UNICEF also continued to provide global leadership on communication for dealing with avian and pandemic influenza, particularly in protecting vulnerable communities and families. | UN | 210 - وواصلت اليونيسيف أيضاً توفير قيادة عالمية في مجال الاتصالات المتعلقة بالتعامل مع إنفلونزا الطيور والإنفلونزا الوبائية، ولا سيما فيما يتعلق بحماية المجتمعات والأسر الضعيفة. |
Promote dialogue, communication, and cooperation among different cultures, based on respect, tolerance, understanding and trust. Promote social harmony and integration, through effective public policies involving communities and families. | UN | 5 - تعزيز الحوار والاتصال والتعاون فيما بين الثقافات المختلفة ارتكازا إلى الاحترام والتسامح والتفاهم والثقة؛ وتشجيع التناغم والاندماج الاجتماعيين من خلال سياسات عامة فعالة تشمل المجتمعات والأسر. |
49. It should be noted that dialogue has been established between UNICEF and the Government of Chad leading to the signature in April 2007 of a protocol of agreement on protecting children who are victims of armed conflicts and on their sustainable reintegration into communities and families. | UN | 49 - وجدير بالذكر أن الحوار قائم بين اليونيسيف وحكومة تشاد بما أدى إلى التوقيع في نيسان/أبريل 2007 على بروتوكول اتفاق بشأن حماية الأطفال ضحايا الصراعات المسلحة وإعادة إدماجهم بصورة مستدامة في المجتمعات والأسر. |
Indeed, host communities are significantly affected by internal displacement, given that a great majority of internally displaced persons tend not to live in camps but rather with the said communities and families. | UN | وبالفعل تتأثر المجتمعات المضيفة تأثراً كبيراً بالتشرد الداخلي، إذ إن الغالبية العظمى من المشردين داخلياً تعزف عن العيش في المخيمات وتتجه إلى تلك المجتمعات والأسر(). |
56. Early childhood development interventions present a window of opportunity to start (again) right and to do better in helping to empower communities and families affected by crises by supporting local organizations and the capacity-building of Governments and NGOs. | UN | 56 - وتمثل المبادرات المتعلقة بالنماء في مرحلة الطفولة المبكرة فرصة للبدء بشكل صحيح (من جديد) ولتحسين تقديم المساعدة من أجل تمكين المجتمعات والأسر المتأثرة بالأزمات من خلال دعم المنظمات المحلية وبناء قدرات الحكومات والمنظمات غير الحكومية. |
Certain economic and social factors, such as the HIV/AIDS pandemic or demographic ageing and retirement, continued to have a significant impact on societies and families. | UN | وتواصل بعض القوى الاقتصادية والاجتماعية، مثل وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز أو شيخوخة السكان والتقاعد، تمويل المجتمعات والأسر بشكل عميق. |
It will be difficult to achieve the Millennium Development Goals if communities and households do not become more resilient. | UN | وسيكون من الصعب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية إذا لم تصبح المجتمعات والأسر المعيشية أكثر قدرة على الصمود. |