Through 450 formal meetings and training sessions regarding the drafting by the 140 municipalities of community action reports | UN | من خلال عقد 450 اجتماعا رسميا ودورة تدريبية لـ 140 بلدية بشأن صياغة تقارير العمل المجتمعي |
Advocate the protection of beneficiaries' rights at the community level through policy and legislative changes and implementation | UN | الدعوة إلى حماية حقوق المستفيدين على المستوى المجتمعي المحلي بإدخال تغييرات على السياسة العامة والتشريعات وتنفيذها |
Access to private health insurance is guaranteed through the community rating principle. | UN | والحصول على تأمين صحي خاص مضمون من خلال مبدأ التصنيف المجتمعي. |
The community-based orphan reintegration programme had also been successfully expanded.. | UN | كما جرى توسيع البرنامج المجتمعي لإعادة دمج الأيتام بنجاح. |
As mentioned above, it is in this societal context that the United Nations wishes to see and analyse the development of e-government. | UN | وكما ذُكر أعلاه، فإن هذا السياق المجتمعي هو الذي تريد الأمم المتحدة أن ترى من خلاله وتحلل تطور الحكومة الإلكترونية. |
Subsequent preparation of an integrated community recovery programme for the protocol | UN | القيام لاحقا بإعداد برنامج متكامل للإنعاش المجتمعي من أجل البروتوكول |
The community Based Rehabilitation (CBR) programme in Eritrea emerged as an effective way of rehabilitating persons with disabilities. | UN | وقد استحدث البرنامج المجتمعي لإعادة التأهيل في إريتريا ليكون وسيلة فعالة لإعادة تأهيل الأشخاص ذوي الإعاقة. |
She has since been released into community detention and has not been granted a visa to remain in the State party. | UN | وقد أُفرِج عن صاحبة البلاغ منذ ذلك الحين ووُضِعت قيد الاحتجاز المجتمعي ولم تُمنح تأشيرة للبقاء في الدولة الطرف. |
In this program, support is provided to victims and their children to relocate and live in the community. | UN | وفي هذا البرنامج، يقدم الدعم إلى الضحايا وأطفالهن للانتقال إلى مكان جديد والعيش في المجتمعي المحلي. |
To prepare later an integrated community recovery programme for the protocol | UN | القيام لاحقا بإعداد برنامج متكامل للإنعاش المجتمعي من أجل البروتوكول |
Provision of community support grants to support marginalized and vulnerable communities; | UN | ' 2` تقديم منح للدعم المجتمعي لدعم المجتمعات المهمشة والضعيفة؛ |
She has since been released into community detention and has not been granted a visa to remain in the State party. | UN | وقد أُفرِج عن صاحبة البلاغ منذ ذلك الحين ووُضِعت قيد الاحتجاز المجتمعي ولم تُمنح تأشيرة للبقاء في الدولة الطرف. |
community work is organized on local and national level. | UN | ويتم تنظيم العمل المجتمعي على المستويين المحلي والوطني. |
That same day, Ms Kwok had been released from community detention. | UN | وفي اليوم نفسه، أطلق سراح السيدة كووك من الاحتجاز المجتمعي. |
All of the 37 municipalities developed community programmes, equivalent to community action plans, in a participatory manner | UN | أعدّت جميع البلديات، البالغ عددها 37، برامج مجتمعية تضاهي خطط العمل المجتمعي على نحو تشاركي |
In addition, the community component of the programme targeted all mothers of childbearing age in the Gaza Strip. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، استهدف العنصر المجتمعي من البرنامج جميع الأمهات في سن الإنجاب في قطاع غزة. |
However, a greater community awareness of the criminality of violence against women has brought with it an increase in reporting. | UN | ومع ذلك، فإن زيادة الوعي المجتمعي بأن العنف ضد المرأة يشكل جريمة قد أدى إلى زيادة اﻹبلاغ عنه. |
An additional M$81.1 million had been allocated to enhance a community-based rehabilitation programme for children with disabilities. | UN | وخُصص مبلغ 81.1 مليون روبية ماليزية إضافية لتعزيز برنامج إعادة التأهيل المجتمعي لصالح الأطفال المعوقين. |
Climate change challenges opened up new programming areas, like community-based adaptation. | UN | ونجم عن تحديات تغير المناخ مجالات برمجة جديدة، كالتكيف المجتمعي. |
Some of the main sources of societal tension can be and are being addressed at the systemic, global level. | UN | ويمكن معالجة بعض المصادر الرئيسية للتوتر المجتمعي على مستوى عالمي عام، وهي تعالج بالفعل على هذا المستوى. |
We will meet housing needs through the housing programme and social and psychosocial needs through community support services. | UN | وسنستجيب إلى احتياجات السكن من خلال برنامج الإسكان والاحتياجات النفسية الاجتماعية من خلال خدمات الدعم المجتمعي. |
Career orientation in the area of charitable communal employment projects. | UN | :: التوجيه المهني في مجال مشاريع العمل المجتمعي الخيرية. |
Discussion of the Children's Act within society has also contributed to raising awareness of the issue. | UN | وساهم الحوار المجتمعي حول قانون الطفل في هذا الصدد. |
Construction & equipping of Homs CRC & Upgrading of Homs WPC | UN | بناء وتجهيز مركز التأهيل المجتمعي وتحسين مركز برنامج المرأة بحمص |
The advisory councils created by the municipal council must themselves be composed of a maximum of two-thirds of members of the same sex. | UN | وينبغي أن تتألف المجالس الاستشارية التي ينشئها المجلس المجتمعي أيضا من ثلثي الأعضاء من الجنس ذاته كحد أقصى. |
23. One influential view, communitarianism, argues that we are morally bound to future generations through shared membership in a transgenerational community. | UN | 23 - وهناك رأي مؤثر، هو النهج المجتمعي التعاوني، يجادل بأننا ملزمون أخلاقيا تجاه الأجيال المقبلة من خلال العضوية المشتركة في مجتمع مشترك بين الأجيال(). |
Policy “fences” placed by elders are observed through total community compliance, under the influence of seers and warriors, underpinned by a strong commitment to traditional religion, taboos and beliefs. | UN | وتُحترم سياجات السياسة التي يضعها الكبار، وذلك عن طريق الامتثال المجتمعي الكامل تحت تأثير العرّافين والمقاتلين، واستناداً إلى التزام قوي بالديانة والمحرمات والمعتقدات التقليدية. |