Therefore the cultural practices of being a patriarchal society allow men to have greater control over land than women. | UN | ولذلك، فإن ممارسات المجتمع الأبوي الثقافية تعطي الرجل سيطرة على الأراضي أكبر من السيطرة التي تعطيها للمرأة. |
In that regard she noted that the effects on women of a patriarchal society were exacerbated by the pressures of occupation. | UN | وأشارت في ذلك الصدد إلى أن الضغوط الناجمة عن الاحتلال تضاعف من الآثار المترتبة على المجتمع الأبوي بالنسبة للمرأة. |
The concept of the legal age of majority, however, received wide resistance by the patriarchal society. | UN | بيد أن مفهوم السن القانوني للرشد يلقى مقاومة شديدة من جانب المجتمع الأبوي. |
In particular, the family headship system both reflects and reinforces a patriarchal society in which women have a subordinate role. | UN | فنظام رئاسة الأسرة يعكس ويعزز بوجه خاص المجتمع الأبوي الذي تتولى فيه المرأة دورا ثانويا. |
Girls and women continue to be enslaved by patriarchy. | UN | ولا يزال النساء والفتيات أسيرات قبضة المجتمع الأبوي. |
In particular, the family headship system both reflects and reinforces a patriarchal society in which women have a subordinate role. | UN | فنظام رئاسة الأسرة يعكس ويعزز بوجه خاص المجتمع الأبوي الذي تتولى فيه المرأة دورا ثانويا. |
The underlying bias of the patriarchal society can be changed by education that values and focuses on mutual respect and gender equality. | UN | يمكن تغيير التحيز المتأصل في المجتمع الأبوي من خلال التعليم الذي يُعلي شأن الاحترام المتبادل والمساواة بين الجنسين ويركز عليهما. |
Because, in a patriarchal society, the firstborn son always takes prouder place. | Open Subtitles | لأنه في المجتمع الأبوي الولد البكر دائما يكون أكثر فخراً. |
Just like a patriarchal society to depict its most powerful member as male. | Open Subtitles | بالإضافة إلى إنه رجل تماماً كما صوره المجتمع الأبوي |
The patriarchal society can discriminate against women in an enormous number of ways. Financial dependence on men affects their ability to provide for their families and makes them vulnerable to violence. | UN | وقد يمارس المجتمع الأبوي التمييز ضد النساء بطرق عديدة لا تحصى، فاعتمادهن المالي على الرجال ينال من قدرتهن على إعالة أسرهن ويجعلهن عرضة للعنف. |
Thanks to the success achieved in that sphere, they had greater opportunities to play a pivotal role in the elimination of negative cultural practices that were contrary to the advancement of women and girls in Nigeria's patriarchal society. | UN | وبفضل النجاح المحقق في هذا المجال، أُتيحت لهن فرصة أكبر للقيام بدور محوري في القضاء على الممارسات الثقافية السلبية التي تتناقض مع النهوض بالمرأة والفتاة في المجتمع الأبوي النيجيري. |
The most serious social and cultural obstacle to improving the status of women in Korea is the sex role stereotypes of the patriarchal society. | UN | 4 - تعتبر النماذج النمطية لأدوار الجنسين في المجتمع الأبوي أهم العقبات الاجتماعية والثقافية في سبيل تحسين وضع المرأة في كوريا. |
Laws and plans of action clash with a social situation that often prevents them from being implemented in the form in which they were adopted, while stereotypes and myths that still hold sway in a patriarchal society cause resistance to their implementation and the desire to cling to the old ways. | UN | فالقوانين وخطط العمل تصطدم بالواقع الاجتماعي الذي غالبا ما لا يسمح بتنفيذها كما أريد لها وقت إقرارها، في حين تتحول الأفكار النمطية والخرافات السائدة في المجتمع الأبوي إلى ضرب من المقاومة يعرقل تنفيذها ويساعد على استمرار الثوابت القديمة. |
What efforts were being made to raise public awareness and change social and cultural attitudes? Because of the patriarchal society in Paraguay, domestic violence often went unreported or was not addressed by judges or law enforcement officials. | UN | وما هي الجهود التي بذلت لإذكاء وعي الجمهور وتغيير المواقف الاجتماعية والثقافية؟ وبسبب المجتمع الأبوي في باراغواي، فإن العنف المنزلي ظل غير معروف غالباً أو أنه لم يتصدَّ له القضاة أو الرسميون القائمون بإنفاذ القانون. |
189. As a patriarchal society that is evolving into a modern democracy, gender equality is strongly encouraged by the Government. | UN | ١٨٩- إن هذا المجتمع الأبوي الطابع الآخذ بالتطوّر باتجاه الديمقراطية الحديثة وتحقيق المساواة بين الجنسين يحظى بتشجيع قوي من قبل الحكومة. |
40. Social, stereotyped roles of men and women are still present in the Republic of Serbia and the level of disability of a woman in patriarchal society is measured in relation to the extent in which disability jeopardizes the fulfilment of her social, traditional role. | UN | 40- لا تزال الأدوار الاجتماعية والنمطية للرجال والنساء قائمة في جمهورية صربيا، ويقاس مستوى إعاقة المرأة في المجتمع الأبوي في ضوء مدى ما تعمل به إعاقتها على عرقلة وفائها بدورها الاجتماعي التقليدي. |
For example, women reported that the State (through the Women's League) was re-enforcing the ideological education of the traditional role of women in a patriarchal society and educated them on bearing more children, though the State did not provide services for the well-being, education or health of children and the free services system had collapsed long ago. | UN | فقد أفادت مثلاً بعض النسوة (عبر رابطة النساء) بأن الدولة تقوم بإعادة تعزيز التعليم الأيديولوجي بشأن الدور التقليدي للمرأة في المجتمع الأبوي وتوعيتها بإنجاب المزيد من الأطفال، مع أن الدولة لا توفر الخدمات اللازمة لتحقيق الرفاه أو التعليم أو الرعاية الصحية للأطفال كما أن نظام تقديم الخدمات مجاناً قد انهار منذ زمن طويل(31). |
At the root of all challenges facing women and girls in our work today is the underlying paradigm of patriarchy, or the belief that men are superior to and more valuable than women. | UN | ويوجد في صميم جميع التحديات التي تواجهها النساء والفتيات في عملنا اليوم نمط المجتمع الأبوي المهيمن أو الاعتقاد بأن الرجال قوّامون على النساء وأعلى مكانة من هنّ. |